English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → French / Enviá

Enviá translate French

3,380 parallel translation
Por exemplo, no meu futuro, a minha vingança começará pela morte do cão do Whitmore e vou enviá-lo por correio a pagar no destino.
Pour l'instant, dans mon futur, ma vengeance va commencer en tuant le chien de Withmore pour l'envoyer chez lui par colis affranchi.
Ele não vai enviá-la.
Il ne la renvoit pas.
Se cancelares mais um fim de semana, eu vou enviá-los. Para o seu bem.
Si tu annules encore un week-end, je ferai la demande officielle et ce, pour son bien.
- e enviá-lo para o laboratório do Dr. James.
- et l'envoyer au labo. - Dr James.
Para poderes enviá-lo para Princeton e recuperares o teu dinheiro.
C'est pour l'envoyer à Princeton et te faire renvoyer ton argent.
Podes enviá-la?
Pouvez-vous la poster?
Quero enviá-lo com uma equipe.
Je veux vous envoyer lé-bas. Avec une équipe.
Pensei que ias enviá-lo para o Peru... - Mas...
Vous parliez de le renvoyer au Pérou.
Posso trazer-lhas ou enviá-las, se quiser.
Je peux vous les apporter ou vous les poster.
Quero enviá-lo de novo para a faculdade, para acabar o seu doutoramento. Depois, irá para as Informações Financeiras como analista.
Que vous retourniez à l'école finir votre doctorat avant de devenir analyste aux renseignements financiers.
O algoritmo está a enviá-los para Langley.
On téléverse l'algorithme à Langley.
Que tal enviá-la da maneira como a encontrei.
Pourquoi pas la renvoyer où je l'ai trouvée.
Chefe, não foi boa ideia enviá-la.
Mauvaise décision de l'envoyer, chef.
Vou enviá-la ao grupo.
Juste le temps de l'envoyer au groupe.
Talvez não pudesse enviá-la para as melhores escolas públicas, mas aposto que daria um bom pai.
Sans pouvoir lui payer les meilleures écoles publiques, je parie quand même que j'aurais été un bon père.
Se um hacker tem o código criptografado, entra no cérebro do drone e envia um falso sinal de GPS à terra.
Si un hacker a les codes d'encodage du drone, il entre dans la mémoire du drone et envoi un faux signal vers la terre.
O operador pensa que envia o drone a um local, quando na verdade o hacker o envia para onde ele quiser.
Donc l'opérateur pense envoyer le drone à un endroit alors qu'en fait, le hacker l'envoi là où il veut.
Maravilha, envia-me o endereço.
Très bien, envoie-moi l'adresse.
A recusa desventurada de seu porto abundante envia a mim os sem-abrigo, assolados pela tempestade.
"Le rebut de tes rivages surpeuplés. " Envoyez-les, les sans-abri, les ballottés.
Agora, envia à Liz um e-mail em nome da agência a dizer que o jogo foi cancelado.
Envoie à Liz un e-mail de l'agence lui disant que la partie est annulée.
Envia uma fotografia dele para todos os campus.
Très bien, envoie une photo de la victime à tous les campus.
Envia logo.
Envoie-le quand même.
Envia as coordenadas para o Rossi, Blake e Morgan.
Envoie les coordonnées à Rossi, Blake et Morgan.
Aquela parte que envia?
C'est la partie qui envoie?
Não posso dizer o que o nosso bandido baixou da caneta, mas por causa da parte que envia, posso dizer-te quando o fez.
Donc, Je ne peux pas te dire ce que le sale type a téléchargé du stylo, mais grâce à la partie qui envoie, je peux te dire quand il l'a fait
Ele envia as escutas com a brochura.
Secrétaire de la Navy. Il envoie les micros avec les brochures.
Ele envia-os como um relógio.
C'est plein de reçus. Il les a renvoyés comme sur des roulettes.
Se ele envia as escutas para os funcionários à procura de segredos corporativos, porquê saltar para a SECNAV e cometer um crime
Exactement. S'il envoie des bugs aux techniciens pour obtenir des secrets d'entreprises, pourquoi le faire au SECNAV, un crime puni par la perpétuité?
Primes um botão e envia um sinal de emergência.
Appuie sur un bouton, ça enverra un signal d'urgence.
A Máquina ainda nos envia os números, Srtª.
La machine continue à envoyer des numéros.
Sabem, quando chegam a uma certa idade, preocupamo-nos que possa ser algo que as envia para lá da borda, e ela está na borda há muito tempo.
Vous savez, après un certain age, vous vous inquiétez que ça pourrait être la chose qui les envoie de l'autre côté de la limite, et elle est sur la limite depuis longtemps.
ele tem tanta raiva desta criança que envia os soldados para matarem Jesus.
II était très en colère contre cet enfant et iI a envoyé ses soldats tuer Jésus.
A igreja envia John TetzeI, um Frei Dominicano, a alemanha paravender indulgências afim de angariar fundos necessários para a catedral.
L'église envoya un frère dominicain, John TetzeI, en allemagne, pour vendre des indulgences afin de collecter les fonds pour en financer Ia construction.
Muito bem, envia os números de contacto e os endereços tanto para o Harold Ramsey como para o Ronald Underwood.
Envoie les numéros de téléphone et les adresses d'Harold Ramsey et Ronald Underwood.
Bem, o cérebro envia sinais - que faz com que os vasos sanguíneos...
Le cerveau envoie un message nerveux qui fait que les veines...
Envia um código para os homens-folha, deixa-os saber que a vagem está segura, e que a estamos a levar para casa!
Envoie un message aux Hommes-feuilles. Dis que le Bourgeon va bien, et qu'on rentre.
Envia-lhe uma mensagem, pergunta-lhe onde está. Bem, e se eu não tiver noticias dele?
S'il nous rappelle que dans plusieurs heures?
- "envia 5 cêntimos e vence o concurso." - Como te atreves?
Beaucoup de gens aimeront.
Quando é a máquina a combater, o sistema envia sinais ao cérebro do Alex. Acha que faz o que os computadores fazem.
Quand la machine combat le système, le système envoie un signal au cerveau de Murphy... pour qu'il pense, qu'il agit comme nos ordinateurs le font.
Ela sai do hospital, ela vem até à minha cidade, ela envia-me cartas, ela vem a minha casa.
Elle est sortie de l'hôpital, elle a débarqué dans ma ville. Elle m'a envoyé des lettres, elle s'est pointée à ma porte.
É como já ouviste. Todos os meses, a Caixa envia alguém novo.
Comme on te l'a dit, chaque mois, la Boîte envoie un nouveau.
Envia para a base.
Envoi à la base.
Envia pedido de socorro.
Envoie un S.O.S.
Bem, o universo envia-nos espíritos guias. Por vezes, eles falam-nos através de crianças pequenas.
Il nous envoie un guide spirituel qui nous parle parfois par la bouche d'un enfant.
Então, ela envia o Bishop para o passado?
Elle envoie évêque dans le temps?
E como a entrada dessa caverna era estreita, as sucessivas vagas de soldados que o rei malvado envia para os tentar matar, não conseguem passar.
L'entrée de la grotte étant étroite, les vagues de soldats que le méchant roi envoie pour les tuer n'y parviennent pas.
Por fim, o rei envia um mensageiro.
Alors, le roi envoie un messager.
Envia-a.
Envoyez-la.
Jafet, envia-o outra vez.
Japeth, renvoie-le.
Muito bem. Envia necronaves para cada canto do quadrante.
Eh bien, envoie des nécronefs aux quatre coins du quadrant.
Envia-me a conta da limpeza.
Envoyez-moi la facture de nettoyage.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]