English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → French / Existe

Existe translate French

27,192 parallel translation
Existe paz, felicidade... Segurança.
Il y a la paix, le bonheur, la sécurité.
Aqui, nada disso existe.
Rien de tout ça existe ici.
- Não existe, nunca existiu.
ça n'existe pas, jamais.
Há 3 grandes aeroportos e dúzias de aeroportos privados na região de Los Angeles.
Il existe trois grands aéroports ainsi que des dizaines privés dans la région de Los Angeles.
- Existe alguma arma em casa?
Une arme dans la maison?
Existe o risco de estarmos exagerando.
Tu sais, on risque d'en faire trop.
Se existe alguém que pode dizer alguma coisa sobre o Karume, - é o Salim.
Si quelqu'un peut vous aider à propos de Karume, c'est Salim.
Infelizmente, existe muitos alvos.
Malheureusement, il y a trop de cibles.
Sei, porém, que existe uma recompensa... para esse tipo de... informação.
Je comprend, cependant, qu'il y a une récompense pour ce genre d'information.
Não existe Lira San, Hera.
Il n'y a pas de Lira San, Hera.
Existe um exame!
Il existe un test.
Talvez a verdade nem sequer exista.
Peut-être que la vérité n'existe pas.
Concordo consigo no sentido em que sinto que existe alguma coisa maior do que eu a controlar.
Je suis d'accord avec toi, ça ressemble à l'enfer il y a quelque chose de plus grand que moi au contrôle
A solução é quartzo, mas... não existe uma resposta.
La solution est quartz, mais... il n'y a pas de réponse.
Hoje, não existe.
Aujourd'hui, ça n'existe pas.
As pessoas têm de saber que este filme existe.
Les gens doivent savoir que ce film existe.
Agora existe apenas a Besta.
Il ne reste plus que La bête maintenant.
Quando se lida com um mercenário, todo o decoro é lançado pela janela, portanto prossiga com as suas ameaças engraçadas e os seus turnos por beeps.
Quand vous négociez avec un mercenaire, la courtoisie n'existe plus, alors continuez avec vos jolies menaces et les bips de vos montres.
Para mim, não existe normalidade.
La normalité n'existe pas pour moi.
Existe algum bolso do mundo onde não tenhas a tua mão?
J'veux dire, y a-t-il une portion du monde où vous n'avez pas le doigt dedans?
Podes cuidar dele e se houver problemas em Storybrooke, não existe melhor líder que a Branca de Neve.
Tu peux le surveiller, et si Storybrooke a des problèmes, il n'y a pas de meilleur leader que Blanche-Neige.
Isso é verdade?
Ça existe?
♪ No, it doesn't exist ♪
♪ ça n'existe pas ♪
O amor que tenho tu podes pagar não existe melhor termo que este :
L'amour que je te porte me permet de te dire :
Eu apaecebi-me... que consigo esquecê-lo. 509 00 : 30 : 53,922 - - 00 : 30 : 56,790 E, tu sabes, se calhar existe mais alguem por aí
J'ai compris que je... je pouvais passer à autre chose.
Não existe melhor figura a envolver Do que a da verdadeira Julieta
il n'existera pas de figure plus honorée que celle de la vrai et fidèle Juliette.
Então, temos um navio que não existe e uma vítima que está morta há seis anos.
On a un bateau qui n'existe pas et une victime morte depuis 6 ans.
Porque este animal não existe.
Cet animal n'existe pas.
Não posso matar ninguém com um supercão que não existe.
Bref : je ne peux tuer personne avec un super chien qui n'existe pas.
Ele é o tipo mais parvo que existe.
Ce type est le plus con des cons jamais pondus.
Existe um perigo real neste trabalho, ao observar um casal na sua intimidade.
Il y a un réel danger dans ce métier, à observer un couple dans ses moments les plus intimes.
Pendura-te. É real, Stan!
Elle existe! La vague à contre-sens existe! Je ne vous oublierai jamais.
Jacto privado numa pista de aterragem que não existe.
Un jet privé, sur une piste d'atterrissage qui n'existe pas.
Então há uma Sra. Pastora que não está ali?
Existe-t-il une madame Pasteur qui n'est pas ici?
Isso já existe.
Ça existe déjà.
Há uma espécie de formigas que só existe em 10 quarteirões do Upper West Side.
Il existe une espèce de fourmi qui n'a été retrouvée que dans un rayon de 10 blocks de l'Upper West Side.
A medicina tradicional chinesa existe há séculos.
La médecine chinoise traditionnelle. existe depuis des siècles.
Estamos a falar de uma obra com qualidade de museu, mas não de nenhum artista conhecido na alta-roda da comunidade de trabalho com vidro, e sim, existe uma alta-roda na comunidade de trabalho com vidro.
On parle d'une qualité de musée, mais pas un seul artisan connu dans le soufflage de verre haute gamme et oui, ça existe vraiment le soufflage de verre haute gamme.
Hashtags ainda existem?
Ça existe toujours les hashtags?
"que nunca existiu anteriormente... e que nunca mais voltará a existir."
"qui n'a jamais existé auparavant et qui n'existera plus jamais..." - Prêchons pour, mon frère.
Não há nada de heróico nos combatentes de guerra. Pois...
Ça n'existe pas un héros de guerre.
Quando as regras não são cumpridas, existe um preço a pagar. Certo?
Quand on enfreint les règles, il y a un prix à payer, pas vrai?
Existe alguma hipótese de vê-lo?
Je peux le voir?
"Um lugar que existe fora do Tempo e do Espaço".
Un monde qui existent hors du temps et de l'espace.
Se o Bobby entrou mesmo no ninho na altura e dizes que o ninho existe fora do Espaço e do Tempo então... Teoricamente ele e eu podiamos ter estado lá ao mesmo tempo?
Si Bobby s'est vraiment retrouvé dans le nid, et qu'il existe en dehors du temps et de l'espace, alors peut-être que... théoriquement on aurait pu y être en même temps?
Existe uma vacina contra a poliomielite?
Il y a un vaccin de la polio?
Existe um túnel secreto que passa por baixo do edifício da Câmara.
Il y a un tunnel secret qui mène droit sous la mairie.
Existe uma palavra para o que acabaste de fazer, Stan.
Il y a un mot pour ce que tu viens de faire.
Você criou uma relação que não existe.
Vous avez créé une relation qui n'existe pas.
"Sem os teus constantes deslizes, estes conselhos não existiriam."
Sans tes trébuchements constants dans la vie, les conseils dans ce livre n'auraient jamais existé ".
Temos de fazê-la esquecer que o Hades alguma vez existiu.
Nous devons lui faire oublier qu'Hadès a existé.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]