Translate.vc / Portuguese → French / Fil
Fil translate French
7,873 parallel translation
Nem sequer uma ponta de poliéster entra por aquela porta.
Pas, ne serait-ce qu'un fil de polyester ne passera cette porte.
- e parar o jogo. - Peguei no "router" wireless do ponto de venda do cartão de crédito no clube, e, com um pequeno ajuste, voilá.
J'ai pris le routeur sans-fil utilisé par le terminal de paiement de la caisse du club, un petit ajustement, voila.
Esse regulador de óxido nitroso não tem fios e é totalmente automático.
Le régulateur de protoxyde d'azote est sans fil et complètement automatique.
Pode ser uma janela.
J'ai trouver un point sans fil au quatrième étage. Sa pourrais être une ouverture.
Estou ligado através do "wi-fi".
Je m'incruste sans fil
Vou fazer uma chamada.
Laisse-moi passer un coup de fil.
- Como assim?
- Tu veux dire le fil?
O fio? - Não, não.
- Non, pas le fil.
Depois disso, os mercadores usaram estes canais recentemente criados e ao longo dos anos eles foram sendo aprofundados e alargados, e é por isso que os Broads são o que são hoje, para que todos os possam usufruir.
Merci. - Après ça, les marchands ont utilisé les nouveaux cours d'eau, et au fil des années ils ont élargi la rivière, et voilà pourquoi le Broads est comme il est aujourd'hui pour votre plus grand plaisir.
Quantas pessoas matei ao longo dos anos?
Combien de personnes ai-je tué au fil des années?
E diga-lhe para me telefonar caso nunca tenha tido.
Dites-lui de me passer un coup de fil à l'infirmerie s'il ne les a pas eus.
Vou lá fora fazer um telefonema.
Je vais sortir passer un petit coup de fil.
Estás bonita.
La clé est sur le fil. Attrape le à travers la boite aux lettres.
- É isso que gosto de ouvir. - É, não é? Já não tínhamos um verão tão bom há algum tempo.
Nous avons une commande de Billingham pour plus de câble, et Reeks veut 18 longueurs de fil à fil.
- Mas quando lá cheguei, não consegui.
Dora disait que ça ne râtait jamais. Au fil du temps, j'ai su que ça n'avait pas marché, quatre mois étaient passés.
Porque considera a minha presença tão ameaçadora?
Avez-vous passé votre coup de fil? - Non. - Dégagez de là.
Mesmo assim, comparado com o que a minha equipa conseguiu, em poucos dias, eu...
Mais même, comparé à ce que mon équipe à accompli au fil du temps, je...
Assim que este navio sair da zona, se não mesmo antes, o Capitão Vane matará a tripulação, certo?
Dès le moment où ce navire sera hors de vue, si ce n'est plus tôt, le capitaine Vane va passer l'équipage au fil de l'épée, non?
Em 1915, Tesla estava a fazer experiências com transmissões de energia sem fios.
En 1915, Tesla faisait des expérimentations dans la transmission d'énergie sans-fil.
Os candeeiros a gás, são transmissores de energia sem fios.
Les lampes à gaz, ce sont des transmetteurs d'énergie sans-fil.
Estou estabilizada, sou um fio-terra.
Je suis stabilisée, je suis un fil de mis à la terre.
Até um fio-terra pode queimar.
Même un fil de mise à la terre peut brûler.
Agora perdi a conta.
J'ai perdu le fil.
Com o passar do tempo, a terrível vivacidade do que eu havia experimentado, gradualmente, bem gradualmente, foi ficando menos e menos traumática.
Au fil du temps, le souvenir vivace de ce que j'avais subi est devenu très lentement de moins en moins traumatisant.
Emitimos um alerta de rapto, enviámos a situação do Charlie para toda a rede.
Bien. Nous avons émis une alerte Amber, envoyé statistiques de Charlie out sur le fil.
Eu quase não tive linha para suturar a ferida.
J'ai failli manquer de fil pour suturer la plaie.
Ao longo dos anos, muitos tinham sido enterrados nos campos.
Au fil des ans, les champs en avaient été truffés.
Acho que fritei um fio.
J'ai dû coupé un fil électrique.
À espera de um telefonema?
Vous attendez un coup de fil?
Tenho o Secretário em linha para ti!
J'ai la secrétaire au bout du fil pour toi.
Ouve, sabes que tenho de fazer o telefonema.
Je dois aller passer un coup de fil.
Eu faço o telefonema.
Je vais passer le coup de fil.
Acabei de ter uma chamada controversa com a procuradora federal Sandoval.
J'ai juste eu coup de fil litigieux avec le mandataire des États-Unis Sandoval.
E as coisas que vi, ao longo dos anos, Sr. Chandler, tornaram-me um pouco louco, acho eu.
Et les choses que j'ai pu voir au fil des ans, Mr. Chandler, m'ont rendu quelque peu dément, Je pense.
Agachado a um canto. Um fio de cabelo o separa da loucura, imagino.
Blotti dans un coin, à un fil de la folie à cette heure-ci,
Ao longo dos anos.
Au fil des années.
Experimentei tantas sensações, ao longo dos anos, mas nunca uma exatamente como esta.
J'ai éprouvé tant de sensations au fil des ans... mais jamais précisément comme celle-là.
Espero que ele estime estes monstros magníficos tanto como eu estimei durante estes anos.
- À Chester. J'espère qu'il chérira ces monstres magnifiques autant que je les ai... chéris au fil des ans.
- Podem fazer móveis... - Pagam mal.
Ä-fiL
Amanhã, falaremos sobre fio dental.
Demain, on parlera du fil dentaire.
Tens uma chamada, Frankie.
Un coup de fil pour toi, Frankie.
Acho que posso começar por pedir desculpa, algo que já tive de fazer pelo George muitas vezes ao longo dos anos.
Je devrais commencer par m'excuser, ce que j'ai souvent fait pour George au fil des années.
Até perdi noção do tempo enquanto o lia.
J'ai même perdu le fil du temps en lisant.
Sabia que estava ali, mas, depois, esqueci-me e a linha continuava a partir e tinha de voltar a carregar o carretel.
D'autant que le fil n'arrête pas... de se casser, et que je dois le rembobiner.
Porém, quando um cabrão se torna tão preguiçoso que já não se preocupa em comprar telemóveis descartáveis, isso é demasiadamente humano.
Par contre, quand un gonze a la flemme d'acheter des jetables pour passer ses coups de fil, là... c'est carrément trop humain.
Gosto de fazer croché, e ela trazia-me linha.
J'aime le crochet. Elle m'apportait du fil.
A chamada de Nova Iorque foi mais cara do que pensei.
Le coup de fil de New York a coûté plus que je pensais.
O papá vai ligar a qualquer momento.
On aura dîné à temps pour le coup de fil de papa.
- Occide fil...
- Occide fil...
Fica ciente, mas acaba por passar rapidamente.
Jch mais qui s'évanouissent au fil desjours.
Mal, é a última vez que tenho esta conversa contigo.
Ton coup de fil m'a surpris.