English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → French / Flag

Flag translate French

178 parallel translation
Coloração da Bandeira Gerhard Ullmann
Colorization of the flag Gerhard Ullmann
Talvez seja um super-herói.
Je suis le capitaine Flag.
A sua cauda é uma bandeirinha branca.
" Et drapeau se dit flag, en anglais.
Se eu tivesse um cervo, chamar-lhe-ia Bandeira. "
"Si j'avais un faon, je l'appellerais Flag."
Ele disse, "Bandeira o cervo é o que eu lhe chamaria".
Il a dit : "Je l'appellerais Flag le faon."
Bandeira.
Flag.
"Bandeira" o cervo.
Flag le faon.
Tenho de secar o "Bandeira".
Je dois sécher Flag.
Vê como ele brilha. I got to drv Flag.
Tu as vu comme son poil brille?
Posso trazer o "Bandeira" para ver como está bonito?
Flag peut entrer voir comme c'est mignon?
Estou contente por ao menos ter o "Bandeira".
Je suis content d'avoir Flag.
"Bandeira".
Flag.
Oh, "Bandeira".
Oh! Flag!
Ele sentiu a minha falta, Pa. O "Bandeira" sentiu a minha falta ontem!
Papa, j'ai beaucoup manqué à Flag, hier!
Não foi o "Bandeira" que fez isso.
C'est pas Flag qui a fait ça.
Não foi o "Bandeira".
Si, c'était Flag.
Mã, ouça, o "Bandeira" não fez de propósito.
Ecoute, maman! Flag n'a pas fait exprés.
- O "Bandeira" não fez de propósito.
Flag n'a pas fait exprés.
- O "Bandeira" não o comeu.
- C'est pas Flag.
Foi o "Bandeira".
C'était Flag.
Leva o cêrvo para o bosque prende-o e dá-lhe um tiro.
Emméne Flag dans les bois, attache-le et tue-le.
Tens que ir-te embora, "Bandeira".
Il faut que tu partes, Flag.
"Bandeira"!
Flag!
Sou eu, "Bandeira".
C'est moi, Flag.
- Assaltantes. Apanhados em flagrante.
- Des cambrioleurs pris en flag.
- Apanhámo-lo de calças caídas!
- On vous a pris en flag!
Joy Flag, $ 6 e $ 4,20.
Drapeau rapporte 6 $ et 4,20 $.
Mas a que saiu depois de Grand Old Flag, ou antes, foi I'm a Yankee Doodle Dandy.
Vous la connaissez. Celle qui a succédé à "Grand Old Flag", ou lui a précédé, c'était "l'm a Yankee Doodle Dandy".
Não te restou uma ervinha de alguma rusga?
T'aurais pas un peu d'herbe, un reste de flag, par exemple.
- O garoto foi apanhado em flagrante. Não pode protege-lo desta vez.
- Un de tes protégés a été pris en flag et tu peux pas le couvrir, cette fois.
Não quero apanhar o Bob por uma merda de posse de droga, e é tudo o que temos, a não ser que o apanhemos a frio, regressando a casa depois de um assalto.
Il faudrait qu'on le prenne en flag en rentrant d'un casse. Tu le sais.
O McNulty entrou e apanhou-o.
Mary Ann. Le Père se pointe et le prend en flag.
Hás-de ter o que queres, estão aquecidos ao rubro.
Tu vas l'avoir ton flag. Là, ils sont chauffés à blanc.
- Apanhei-os em flagrante. - Surpreendermo-los.
Je les ai surpris en flag.
Agüentará tempo suficiente para prendermos os caras.
Il tiendra le temps de nous avoir un flag.
Se agora não é a hora de atacar, quando será?
C'est le moment ou jamais pour le flag!
- Flag, viu a sua mulher e o seu filho serem engolidos por sete milhões de formigas.
Sa femme et son fils ont été emportés par sept millions de fourmis rouges.
Olhe, você apanhou-me. Completamente.
Vous m'avez pris en flag, je l'admets.
Eu sei, o Mick disse para esperar. Quem os caça é ele. Eu sei.
je sais... il a dit d'attendre ici et c'est son flag'perso.
O Boyd está a tentar roubar-me a prisão, George.
Boyd veut me piquer mon flag.
Asmine viu-os entrar em sua casa, chamou-nos e cá estamos nós.
Des cambrioleurs sont chez vous. Nous les avons coincés en plein flag.
- E se for Black Flag?
Un petit coup de Raid Hot...
Como que não?
Je t'ai grillé en flag'.
Bairros da Flag House. Eastside.
D'une cité H.L.M. Celle du Eastside.
Sim, Flag House?
De la cité?
Vamos apanhá-los em flagrante! Os Pais Natais vão para a prisão!
On va les attraper en plein flag!
Bandeira 63. Vamos!
Lancer à droite, flag 63.
Juntem o Verone e o dinheiro para eu poder fazer a detenção.
Vous y allez. Vous lui passez le fric et j'ai mon flag. Pigé?
Temos andado a fazer contactos e ainda não conseguimos progressos naquelas esquinas.
Ça fait des jours qu'on essaie d'en prendre en flag, et on n'a toujours pas avancé d'un cheveu.
Que disparate!
En flag!
Está tão lixado.
Vous êtes pris en flag'!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]