Translate.vc / Portuguese → French / Flop
Flop translate French
150 parallel translation
Nunca tive sorte na vida. Mas respeito, sim!
Ma carrière a peut-être fait un flop, mais j'ai droit au respect.
Estreou - se numa peça algures nos arrabaldes, um fiasco total, por falar nisso, que nem sequer acabou a noite.
Elle s'est lancé dans cette pièce, quelque part, sur les planches. c'était le flop total, et n'a même pas terminé la nuit.
Falhou completamente?
C'était un flop total?
Mas os teus pés soam flop, flop, flop!
Mais vos pieds vont flop, flop, flop!
Agora role, vire-se, e faça um flip-flop.
C'est bon. Un tonneau et une volte-face.
Com o devido respeito, arrisca-se a que seja um fiasco.
Sondez-moi. Sauf votre respect... vous courez au flop. Mahousse.
# A minha lingua caiu até os joelhos # Flippety-flippety-flop
Mais ma langue a fourché, je m'suis mis à bégayer
Já ouvi falar de senhoras com barba, mas com o corpo coberto de pêlos não deve dar resultado.
Passe pour la femme à barbe, mais une femme velue de partout risque de faire un flop.
A tocar o yin e o yang, o hip e o hop, esta coisa tola e fresca, esta bela bagunça!
Le yin et le yang, le hip et le hop! Le dernier truc débile, le flip qui fait flop!
- E se o Flamingo for um fiasco?
- Et si le Flamingo fait un flop?
Não fiques frustrado, Homer. Nove em 10 religiões fracassam no 1 º ano.
Ce n'est rien, Homer. 9 religions sur 10 font un flop leur première année.
Fez-me um flique-flaque!
Elle m'a fait flip-flop!
A fazer flique-flaques e cenas!
Flip-flop, qu'il faisait!
Já te fizeram flique-flaques, todos apanhados e quê?
Faut l'avoir vécu! Hyper flippant, le plan flip-flop!
Fizeste um flique-flaque!
Tu me fais flipper avec ton plan flip-flop!
Tirando isso, a noite foi uma seca.
À part ça, la soirée a été un flop.
Decidimos começar a viver à grande.
Et si je faisais un flop?
Acho que foi por ter feito asneira no Zaire.
Sans doute à cause de mon flop au Zaïre.
Tenho dois pares altos e quero mantê-lo nesta mão.
J'ai deux grosses paires au flop etje veux qu'il reste dans le coup.
Johnny Chan. Consegue o maior straight e com calma leva-o a continuar.
Johnny Chan tire au flop la suite la plus haute et a la force de discipline d'attendre.
Fiz o straight mais alto.
J'ai la quinte la plus forte au flop.
Experimentei isso, mas não resultou!
J'ai travaillé là-dessus, et hop, le flop.
Ele está a fracassar.
Il fait un flop.
Claro que está a fracassar. Porque não me está a gozar.
Evidemment qu'il fait un flop, vu que je suis pas là pour lui servir de clown.
Está a fracassar porque está miserável e está miserável por estares zangado com ele.
Il fait un flop car il est malheureux. Tout ça parce que t'es furieux contre lui.
O filme seguinte é "Agente Mortífero 2" que passa a vídeo e ninguém o aluga.
Alors, ils enchaînent avec L'Agent Fatal 2 qui sort directement en vidéo et fait un flop.
Sim, passa. Nào convencemos Washington.
On a fait un flop à Washington.
Disseram que os órgãos de comunicação singulares não funcionavam. lnternet?
On parlait du flop des pubs axées sur un seul médium. Côté intéractif, on en est où?
Melena, ondulação, guedelha Tudo por causa de ti
Flip-flop, ça frise A cause de toi
É por isso que lhe chamam um gracejo. E não um "lentejo".
Ça s'appelle du tac au tac, pas du flop-flop.
Desculpa, Taylor, mas faz-se tarde...
Comment en faire un flop?
Um na mesa.
Et un dans le flop.
Se não funcionar, prometo que podes lavar o meu carro também.
Si tu fais un flop, je te promets que tu laveras ma voiture.
Olá? Mr. Happy, hei, Flippity-flop!
M. le Bouffon!
O primeiro foi um clássico fecha a breguilha
- Le premier était un flop. - C'est vrai. - Quoi?
O meu segundo livro tamb ~ em foi um fracasso.
Mon deuxième livre aussi a fait un flop.
Eu vejo-vos depois no flip-flop. Até depois!
On se revoit demain, les petits.
Sim, bem isso aconteceu antes do meu feitiço ir para o galhete.
C'était avant que mon sort ne devienne un vrai flop.
"É canja", "ir para o galhete", "whoosh", "pop".
Ouf, flop, boum, pop.
Queres proteger o Vince de um fracasso.
Vince est ton ami, tu veux éviter qu'il ne fasse un flop.
Muito bem, leva o Sorter e o Slim Biggins e homens suficientes para evitar desculpas.
Bien, prends Sorter et Slim Biggins et assez d'hommes pour éviter un flop.
- Sim! Se o programa vingar, vais ser a estrela pelos próximos 10 anos... depois podes ser o maricas da cidade.
Si c'est un flop, tu seras 10 ans au Ranch Célébrités et maire de Pisseuse-ville.
O espectáculo foi um fracasso.
Ça a été un flop.
É absolutamente fantástico, mas com as circunstâncias certas, um produtor pode ganhar mais dinheiro com um fracasso do que com um sucesso.
Absolument prodigieux, mais... dans certains cas, un producteur gagne plus à faire un flop qu'un succès.
- Com as circunstâncias certas, um produtor pode ganhar mais dinheiro com um fracasso
Que dans certains cas, on gagne plus à faire un flop.
Estou a ver. Para o nosso esquema dar certo, temos de encontrar um fracasso garantido.
Pour que notre combine marche, il faut un flop assuré.
- O que foi? Encontraste um fracasso?
Vous tenez un flop?
De um grande fracasso da Broadway
D'un bon gros flop qui tache
Mas agora que temos o nosso fracasso, é nossa obrigação encher este cofre com dois milhões de dólares.
- Exactement. Mais à présent qu'on a un flop assuré, il s'agit de garnir ce coffre de 2 millions de dollars.
Eu avisei-a.
Un flop.
CAIXA DE RAPÉ FÁTUOS CAEM COM FIASCO DE MOZART
( Les dandies laissent tomber Mozart après son flop ) ( un choeur chante mornement dans le coin )