English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → French / Forestier

Forestier translate French

198 parallel translation
São todos parecidos.
C'est une cabane de garde forestier comme les autres.
Procurou as cuecas noutro local que não o caminho da floresta?
Avez-vous cherché la culotte ailleurs que dans le chemin forestier?
Este caminho na floresta : Para que é usado?
Ce chemin forestier : à quoi sert-il?
O meu pai era guarda-florestal.
Mon père était garde forestier.
UM ESPECIALISTA FLORESTAL
UN EXPERT FORESTIER
Talvez um caçador.
- Sûrement un garde forestier.
Um couteiro passou e levou-me para a abadia. É o que contam.
Un garde forestier m'a trouvée et m'a portée jusqu'á l'abbaye.
Para ir à procura deles. Dois dias depois... um dos cães de busca apareceu num posto de guardas florestais.
Quelques jours plus tard, un des chiens se pointe au poste d'un garde forestier.
É como que um... guarda florestal.
Il est un peu comme un... garde forestier.
Um guarda florestal?
Un garde forestier?
Um pequeno guarda florestal.
Il est comme un... un peu de garde forestier.
Pequeno guarda florestal?
Une petite garde forestier?
Foi um casamento "caçado"?
Tu as fait un mariage forestier?
Há uma estação de rangers por perto?
Y a-t-il un garde forestier par ici?
Pelo menos vão nos ajudar.
Eh bien, dis-le vite. Car un garde forestier arrive.
A menos que conheças algum guarda-florestal, não vamos ter socorro antes de chegarmos àquele pico.
À moins de bien connaître le garde forestier, on ne risque pas de trouver de l'aide par ici.
Não deveríamos chamar a um guarda florestal?
George, on devrait appeler un garde forestier.
Trabalho no Serviço Florestal... e estou investigando um acidente na estrada com um animal... que morreu ou ficou ferido por um automóvel.
Je travaille pour le service forestier et j'enquête sur un délit de fuite possible impliquant un animal qui aurait été tué ou blessé par une auto.
Sei que vocês atropelaram algo na rota A-4... que é uma estradinha que sai da I-90.
Je sais que vous avez frappé une chose sur la route A-4, un chemin forestier de défense, près de la 90?
É Richard Smith, o cara do serviço florestal... que veio hoje aqui em casa.
C'est un chasseur. Il est venu à la boutique. C'est Richard Smith, le garde forestier dont je t'ai parlé, et qui est venu à la maison, aujourd'hui.
Em 1933, recebeu a visita de um guarda florestal, espantado.
En 1933, il reçut la visite d'un garde-forestier éberlué!
Esse capitão florestal não era meu amigo por acaso.
Ce capitaine forestier n'était pas mon ami pour rien.
- Eu quis ser guarda-florestal.
- Je voulais être garde forestier.
Podemos passar um aviso pelo rádio.
Prévenons le garde forestier qui s'y trouve.
É uma opção, mas como vamos parar na mesma em Montgomery, eles podem fazer a análise.
Programmez l'espace holodeck pour un décor forestier, avec un chemin et une monture appropriée.
- Uma velha estrada da serração.
- Un ancien chemin forestier.
Bem, um madeireiro precisa de um cão!
Un forestier a besoin d'un chien.
Ele diz que vai para Yosemite para ser guarda-florestal.
Il dit qu'il part à Yosemite pour devenir garde-forestier.
Acho que para sermos guardas florestais temos de ter a música de Brigadoon aos berros na aparelhagem.
Et il veut que je la lui expédie. Pour être un vrai garde-forestier il faut écouter le thème de Brigadoon à fond.
Se houver perigo, chamo os guardas do parque.
S'il y a du danger, j'appelle tout de suite le garde forestier.
- Um guarda florestal.
- Un garde-forestier.
O capataz costuma estar doente, assim acabo supervisionando eu mesmo o trabalho.
Le garde forestier est toujours malade, alors c'est moi qui m'occupe de tout.
- 100. - A carregar. Afastem-se!
Il dit que travailler pour les Parcs, c'est être un garde-forestier urbain.
Guarda florestal!
Garde forestier!
Guarda florestal.
Je suis garde forestier.
Um guarda florestal telefonou com informações. Ela viu um piloto cair e ia procurá-lo.
Un garde forestier a rapporté qu'elle avait vu un pilote descendre en parachute et qu'elle allait à sa rencontre.
Você é guarda florestal.
Vous êtes garde forestier.
Olha, a Guarda conseguiu.
Le garde forestier l'a bien fait!
A Guarda disse que havia um corpo lá fora.
Le garde forestier a parlé d'un cadavre.
O Dr. Bailey trabalha para o Serviço Florestal.
Le Dr Bailey est un garde forestier.
Não se leva um cesto de piquenique ao emprego de ninguém a menos que seja um guarda-florestal!
On n'apporte pas un pique-nique au bureau de quelqu'un sauf si c'est un garde forestier.
Disse-lhe que me trata como um guarda-florestal, não sei o quê...
Je lui ai dit qu'il me prenait pour un garde forestier.
És guarda florestal?
- T'es garde forestier, maintenant?
Quer ser guarda-florestal.
Il veut être garde forestier.
Foi encontrado por um guarda-florestal esta manhã.
Il a été retrouvé par un garde forestier, ce matin.
Como precaução, sugiro veementemente que todas as pessoas que estiveram expostas à vítima, o guarda-florestal, a equipa forense, vocês os dois e eu mesmo, sejamos postos em quarentena,
Par mesure de précaution, tous ceux ayant été en contact avec la victime le garde forestier, les enquêteurs, vous deux et moi, devront être mis en quarantaine.
POSTO DA GUARDA-FLORESTAL DO LAGO SCHOODIC, 23 : 06
POSTE DU GARDE FORESTIER DU LAC SCHOODIC 23 H 06
Liguei aos guardas-florestais.
J'ai appelé le garde forestier.
Viram-nos pela última vez numa estrada florestal.
Ils ont pris un chemin forestier.
- Vi o guarda florestal da Loc.
– J'ai vu le garde forestier.
Na Finocchi's Bak ery, em Los Angeles.
J'avais fait ça pour ce garde forestier taré.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]