English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → French / Frankfurt

Frankfurt translate French

235 parallel translation
Metropolis, a história de Thea von Harbou, surgiu publicada na Illustriertes Blatt, de Frankfurt, e no formato de livro de August Scherl Verlag G.m.b.H.
Metropolis, un roman de Thea von Harbou, apparu dans le magazine Illustriertes Blatt, Frankfurt, et publié sous forme de livre par August Scherl Verlag G.m.b.H.
Que a mãe de La Chesnaye tinha um pai, Rosenthal, de Frankfurt!
La mère de La Chesnaye avait un père s'appelant Rosenthal et qui arrivait de Francfort!
As estradas de Frankfurt estão bloqueadas. Alguém explodiu um comboio de munições.
Quelqu'un a fait sauter un train de munitions qui bloque le trafic.
- Apanharam-no sobre Frankfurt?
Vous avez été abattu à Francfort?
Estávamos á espera no depósito em Frankfurt, percebem?
On attendait à Francfort.
Partiu todas as janelas de Frankfurt. Entendem? Foi lindo.
Toutes les vitres de Francfort ont sauté!
Estamos com um grande engarrafamento ás portas de Frankfurt.
Ça me va très bien. La voie est coupée près de Francfort.
Vocês devem ter falado no caminho de Frankfurt até aqui.
Vous avez trop parlé entre Francfort et ici.
Era alemão. de Frankfurt.
Il est allemand, né à Francfort.
- Frankfurt, na Alemanha?
Francfort? En Allemagne?
Nasci em Frankfurt, Alemanha.
Je suis Carl Lanser.
Sei que nasci em Frankfurt.
Je sais que je m'appelle Carl Lanser.
"O Distrito de Frankfurt am Main, decidiu o seguinte : " A costureira, Anni Meunch, filha de Wilhelm Meunch... " deve ser esterilizada.
"Le tribunal de 1e instance de Francfort ordonne la stérilisation de la couturière Anni Münch."
Frankfurt am Main, Gratweg Nummer 7.
Francfort-sur-le-Main. Gretweg, Nummer sieben.
Inclusive Frankfurt está vendendo.
à Francfort aussi,? a baisse.
Sim, Frankfurt! - O que, madame?
Francfort est sur le moins!
- Para Frankfurt, não está certo?
- Francfort, c'est bien ça?
- Para Frankfurt, o que se passa?
- À Francfort. Que se passe-t-il?
O senhor pode dizer-lhe que eu estaria assim mesmo amanhã cedo em Frankfurt.
Dites-lui que de toute façon, je serai à Francfort dans la matinée.
Lamentamos ter que informar que também o último voo, anunciado para Frankfurt, por causa da névoa persistente em Berlim e na Alemanha Ocidental será cancelado hoje.
Suite à la persistance des mauvaises conditions météo sur Berlin et la RFA, nous regrettons de vous annoncer que le vol à destination de Francfort est également annulé.
A senhora voa para Frankfurt?
Vous allez à Francfort aussi?
Ganhou o prêmio de vôo estendido em Frankfurt.
Il a gagné la coupe pour vol prolongé.
Cheguei de Frankfurt hoje cedo.
Oui, dans l'avion de Francfort.
3 horas em Frankfurt? Espere, vou perguntar.
Attends, je vais demander.
Quando é o próximo vôo para Frankfurt?
Le prochain vol pour Francfort?
Se não conseguir, ligue-me de Frankfurt!
Sinon, appelle-moi de Francfort.
Reserve uma passagem para Frankfurt para mim, por favor!
Réserve-moi une place pour Francfort.
Aqui é a Petra von Kant. Gostaria de reservar uma passagem para o vôo de 14 : 25 para Frankfurt.
Je voudrais une place sur le vol de 14 h 25 pour Francfort.
Para o avião e para Frankfurt.
Pour l'avion, et pour Francfort.
- New Frankfurt.
- À New Frankfurt.
Pertence a um tal de Alvin T. Nocker, RFD 4, New Frankfurt.
Fais une recherche sur un certain Alvin T. Nocker, RFD 4, New Frankfurt.
- É Alvin Nocker de New Frankfurt?
- M. Nocker, de New Frankfurt?
" É seu direito saber que os nazis a descobriram em Frankfurt.
Il est de votre droit de savoir comment les nazis l'ont trouver à Francfort.
Nascido em Frankfurt, Alemanha, em 1946, estudou em Paris e na Universidade Patrice Lumumba, em Moscovo.
Né à Frankfort, en Allemagne, en 1946, il fait ses études à Paris et à l'Université Lumumba à Moscou.
Tem voo MAC daqui para fora, voo comercial desde Frankfurt.
Vous prenez un vol MAC, puis un vol commercial de Francfort.
- Frankfurt-Berlim.
- Frankfurt-Berlin.
Comemoramos, porque o Comando Aliado de Frankfurt indigitou hoje o meu marido para presidente da Câmara.
Le commandement allié à Frankfort a nommé mon mari maire.
Vamos dar boleia a Herr Kessler até Frankfurt.
Je pense que nous allons vous offrir le retour à Francfort.
Teve de fugir de Frankfurt por causa daquela gente.
Elle doit fuir ces gens de Francfort.
Uma noite, recebe um telefonema, no percurso Berlim-Frankfurt,
Un soir, il y a un appel pour vous au milieu du Berlin-Francfort.
Atenda o telefonema no percurso Berlim-Frankfurt,
Vous répondez à cet appel sur le Berlin-Francfort.
Estou na vivenda, em Frankfurt.
Je suis à la maison, à Francfort.
Chego a Frankfurt daqui a meia hora. Estás bem?
Je serai à Francfort dans 1 heure et demie, tu es sûre que ça va?
Frankfurt ou Auschwitz!
Frankfort ou ce putain d'Auschwitz! Je veux qu'il reste ici!
Desde as oito horas, tomei o lugar do major Frankfurt como vosso comandante!
Depuis huit heures zéro zéro, je remplace le Major Frankfurt en tant que commandant, ici.
Conheceram-se através do Feiger em Frankfurt, na Alemanha.
Vous vous êtes connus par l'intermédiaire d'un dénommé Feiger à Francfort.
Porque o Feiger disse-me que estava com ele nessa altura em Frankfurt, que vos apresentou.
Parce que Feiger m'a dit que vous étiez avec lui à cette époque-là à Francfort, et qu'il vous avait présentés.
Estava na estação de Frankfurt.
J'étais à la gare.
Nasci em Frankfurt.
D'où? Je suis né à Francfort.
Falam sobre Frankfurt, os socialistas que sempre arruínam tudo... ia te chamar... o que devemos fazer?
Ils accusent Francfort. Mais c'est toujours la même histoire. Tout?
Anunciando a chegada da British Overseas Airways... voo 262, de Lagos e Frankfurt.
L'avion de la compagnie British Overseas Airways numéro 262 en provenance de Lagos et Francfort va atterrir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]