English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → French / Fresco

Fresco translate French

3,034 parallel translation
É bem fresco.
Il est très frais.
É possível cortar um cérebro fresco.
- dans la formaline. - On peut couper dans un cerveau frais.
Queres apanhar um ar fresco?
Tu veux prendre l'air?
- Ele... Queria apanhar ar fresco.
- Oh, il euh... voulait prendre l'air.
- Sinto-me fresco e saudável.
- Je me sens frais et en bonne santé.
Só estávamos a desfrutar um pouco da natureza. - O ar fresco é tudo.
- On faisait que se promener pour respirer un peu d'air pur, chef.
Tyler, vamos tomar um ar fresco da montanha comigo?
Tu viens respirer un peu d'air frais de la montagne?
- Tão fresco.
Alléchant...
Também quero esperma fresco, não o quero congelado.
Et je veux qu'il soit frais. Je n'ai pas envie de truc congelé. - Qui en voudrait?
A menos que lhe seja dada uma refeição decente e um bocado de ar fresco, não posso garantir que ela esteja apta para o julgamento.
Sans un bon repas et de l'air frais, elle ne sera pas en état.
Está fresco lá fora.
Il y a un petit vent frais dehors.
Está na hora de sangue fresco.
Il faut du sang neuf.
Ar fresco!
De l'air!
Deixe-me dizer-lhe uma coisa, senhor Pão Fresco.
Je vais vous dire, monsieur San Francisco!
É o Sr. Pão Fresco.
Regarde M. San Francisco.
Sr. Pão Fresco, quero apresentar-lhe...
Hé, M. San Francisco, je vous présente...
Ele mantém o meu feno fresco e trata-me da pele quando está seca.
Il me donne du foin frais et hydrate ma peau.
Vá, vamos tomar ar fresco e fazer exercício. Dizem que são grandes curas.
On dit que l'exercice et l'air frais guérissent tout.
Vocês casaram-se de fresco e têm um filho.
Vous venez de vous marier. Vous avez un bébé.
Vou lá fora respirar ar fresco.
Je sors prendre l'air.
Põe-te fresco, está bem?
Va te rafraîchir.
Milho fresco...
Le maïs en épi...
Põe-te ao fresco.
File.
Um pouco de ar fresco.
Un peu d'air frais.
Preciso de ar fresco.
Profiter du grand air.
Faria bem apanhar um bocado de ar fresco.
Ça peut te faire du bien, d'aller prendre l'air.
- Paulina, o que fazem elas aqui? - Precisavam de ar fresco.
- Paulina, qu'est-ce qu'ils font là?
Isto é o que estamos a fazer agora, novo e fresco.
Voilà. Nouveau départ. Nouvelle musique.
Foi um disco divertido que ninguém tinha quaisquer expectativas, por isso ninguém se preocupou e isso tornou-o muito fresco do princípio ao fim.
C'était un album sympa, sans prétentions, personne ne s'inquiétait de sa réussite, c'était rafraîchissant.
Pensei que estaria mais fresco perto de Inglaterra.
Il fait plus froid, en Angleterre, non?
Muito fresco e muito macio, muito obrigado.
Très frais et très tendre, merci.
Ar fresco e passear eis o segredo para o equilibrio mental e longa vida.
Air frais et pérambulation éclaircissent les idées et prolongent la vie.
Se cheirar a peixe não está fresco.
Ça peut sentir le poisson. Mais si c'est le cas, c'est pas frais.
Ar fresco?
De l'air frais?
Ar fresco!
Quel bon air!
Respirem o ar fresco. Vamos.
Respirez l'air frais!
Venha. Vamos apanhar ar fresco.
Viens, on va prendre l'air.
Ar fresco.
De l'air frais!
Vou começar por dizer que o que estava quente, agora está fresco.
Je veux d'abord vous dire que ce bœuf était capoté.
É preciso consumir 250 ml de leite fresco, para fornecer o cálcio de que os ossos precisam e outros nutrientes necessários aos nossos filhos.
Il est important de servir à nos enfants un quart de litre de lait pour leur assurer un apport suffisant en calcium, en riboflavine et en d'autres nutriments.
Rita, tenho o pomodoro fresco.
Rita, I got the fresh pomodoro. ( Réplique pub Italienne )
Há feno fresco no seu celeiro.
Mais il y a du foin dans votre grange.
Ele é só um rapaz fresco.
C'est un petit chiot frais émoulu.
Precisamos de um pouco de ar fresco.
Il faut qu'on prenne notre temps.
Sem querer ser desmancha-prazeres, preciso de apanhar ar fresco.
Je ne veux pas jouer les rabat-joie... mais j'ai besoin de prendre l'air.
Está suficientemente fresco para vocês?
Comment vous sentez-vous?
- Fresco?
Il est frais?
Sim, o lote anterior estava bom, bem fresco.
Oui c'est la dernière livraison. Très fraîche.
Vamos apanhar ar fresco.
Allons prendre l'air.
Ar fresco e a luz do sol.
Il est bizarre.
Ar fresco?
Et elle a mangé. Et un autre rot.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]