Translate.vc / Portuguese → French / Friedrich
Friedrich translate French
189 parallel translation
Hoje vamos tentar acabar de falar sobre Friedrich Grosser,
Aujourd'hui nous en finirons avec la vie de Friedrich der Große,
Friedrich Hoffstetter?
Friedrich Hofstetter.
Assinadas por Friedrich Hoffstetter...
Ces arrêtés sont signés par Friedrich Hofstetter,
Friedrich Hoffstetter... o bom alemão que sabia como cumprir ordens... que enviou homens para a esterilização como se fossem números.
Friedrich Hofstetter, le bon Allemand, obéissant, qui a envoyé une multitude d'hommes se faire stériliser.
O réu Friedrich Hoffstetter pode dirigir-se ao tribunal.
La parole est à l'accusé Friedrich Hofstetter.
"Por ordem do juiz Friedrich Hoffstetter."
"Sur ordre du juge Friedrich Hofstetter."
Friedrich Hoffstetter... o tribunal declara-o culpado e condena-o à prisão perpétua.
Friedrich Hofstetter, la Cour vous déclare coupable et vous condamne à la prison à vie.
Friedrich.
Friedrich.
Chamo-me Friedrich.
Je suis Friedrich.
A sério? Quem te disse isso, Friedrich?
Qui vous a dit ca?
Deus abençoe o Capitão. Deus abençoe a Liesl e o Friedrich,
Que Dieu bénisse le capitaine, Liesl et Friedrich.
O Friedrich quer ser um homem e o senhor não está para mostrar...
Friedrich veut être un homme, comme vous...
Friedrich, Gretl, porque não cantam?
Gretl, vous ne chantez pas?
Friedrich?
Friedrich?
O Friedrich já lhe contou, pai.
Friedrich vous l'a dit.
- Preso aonde? - Nos dentes do Friedrich.
Dans la bouche de Friedrich.
Liesl, Friedrich, Louisa, Brigitta, Kurt, Martha e Gretl.
Liesl, Friedrich, Louisa, Brigitta, Kurt, Marta et Gretl.
Karl Friedrich Wolf aprendiz de encadernador e órfão do Johannes Wolf lojista e comerciante..
"Karl Friedrich Wolf, compagnon relieur " et fils de feu le passementier commerçant, Johannes Wolf...
Morto em 6 de Julho : Josef Christian Friedrich Holzlein.
" Le 6 juillet, Joseph Christian Friedrich Hölzlein,
Deixem-me que lhes apresente, o Doktor Barão Friedrich von Frankenstein.
Je vous prie d'accueillir maintenant le Doktor Baron Friedrich von Frankenstein.
Dietrich Hessen, filho de Wilhelm Hessen.
Friedrich Hessen, fils de Wilhelm Hessen.
Fiz o desenho do Friedrich, ou melhor, dois, fiquei com o melhor, a agarrar na braguilha, a dormir, bêbado.
J'ai fait deux dessins de Friedrich. J'ai gardé le meilleur pour moi. Il se tient les couilles, il dort, saoul.
Aqui, o Friedrich está perfeitamente enquadrado e eu só apareço metade. Menos que metade...
Ici, Friedrich, parfaitement cadré, on ne me voit qu'à moitié, ou moins.
Este é um enquadramento lindo do Friedrich todo janota.
De nouveau, un cadrage superbe, Friedrich, l'air très chic.
Laren, fala o Friedrich.
Karen, ici Friedrich.
Raios partam! Estou a tentar contar ao Friedrich o que se passa.
Merde, j'essaie d'expliquer à Friedrich.
" Muito bem, Friedrich, é o teu filme.
" OK, Friedrich, c'est ton film.
As respostas estão todas nos meus olhos, Friedrich.
Les réponses sont dans mes yeux.
" Tenho de telefonar ao Friedrich.
J'ai dit : " Je dois appeler Friedrich.
"O Friedrich é o único que pode compreender".
"Friedrich, c'est le seul qui comprendra."
Devias ter lá estado, Friedrich.
Si t'avais été là, Friedrich!
Tens de ter uma história, Friedrich.
Il faut une histoire, Friedrich.
Um filme tem de ter paredes, Friedrich.
Un film doit avoir des murs.
Friederich Nietzsche.
Friedrich Nietzche!
Quando nos conhecemos, eu estava casada com o jovem e fogoso
Quand j'ai rencontré Claus, j'étais mariée au jeune prince Alfred Eduard Friedrich
De Nietzche, o filósofo que diz que Deus está morto.
Il lisait Ainsi parlait Zarathoustra de Friedrich Nietzsche, le philosophe allemand. - Dieu est mort, disait-il. - Dieu est mort.
- Friedrichs me chamou.
- Friedrich m'a appelé.
Chame-me Friedrich.
Appelez-moi Friedrich.
- Friedrich?
- Friedrich?
- Friedrich!
- Friedrich!
Friedrich, é isto que eu escrevo.
Friedrich, c'est ce que je j'écris.
Friedrich!
Friedrich!
No final dos anos 20, as experiências mais interessantes eram as da Fox, onde o mestre alemão, Frederich Murnau, tinha carta branca por causa dos êxitos europeus.
À la fin des années 20, les expériences les plus intéressantes se font à la Fox. Où le maître allemand, Friedrich Murnau, obtient carte blanche sur la base de ses triomphes européens.
Uma esmerada recriação de uma imagem do livro de Friedrick Thelen, "O Mundo dos Flagelantes".
Une reproduction soignée, tirée de Friedrich Thelen.
- Nos dentes do Friedrich.
- Les dents de Friedrich.
"Aquele que combate monstros deveria garantir que ele próprio não se transforme num monstro." FRIEDRICH NIETZSCHE
"Celui qui se bat contre des monstres doit faire attention à ne pas devenir un monstre." FRIEDRICH NIETZSCHE
Como me estás sempre a recordar, custa aos nossos investidores uma fortuna por dia. Sim, Friedrich?
- Oui, Friedrich.
Herbert, esse é o Friedrich!
Je te présente Friedrich.
É minha!
"mise en scène de Friedrich."
A morte, Friedrich, é disso que se trata.
La mort, Friedrich.
O brilhante realizador de cinema alemão, Friedrich Wilhelm Murnau não consegue autorização para rodar
Le brillant réalisateur allemand F.W. Murnau se voit refuser la permission d'adapter le roman de Bram Stoker, Dracula. Albin, s'il te plait.