Translate.vc / Portuguese → French / Gauche
Gauche translate French
13,675 parallel translation
Ali está ele, ali está ele à tua esquerda, Avery.
Le voilà, à ta gauche, Avery.
Um passo à esquerda em vez de à direita.
Un pas à gauche plutôt qu'à droite.
O que é aquilo à esquerda?
C'est quoi le truc à gauche?
Alex, vira à direita na...
Alex, tournez à gauche sur Pas...
Sei que o tipo à tua esquerda é procurado pela Interpol.
Je suis certain que le gars à ta gauche est recherché par Interpol.
Em especial o que está a esmagar-me o pé esquerdo.
Surtout celle qui me détruit mon pied gauche.
Sempre que coloca o peso sobre a sua nádega esquerda, estremece um bocadinho.
Chaque fois que vous mettez votre poids sur votre fesse gauche, vous grimacez, juste un peu.
As impressões da sua mão esquerda são compatíveis com as que encontrámos.
L'empreinte de votre main gauche correspond à celle que l'on a trouvé dans le Jersey.
Direita, esquerda, direita, esquerda.
Droite, gauche, droite. Allons-y, champion.
Também encontrei vários entalhes pequenos no osso cortical, nas 10ª e 11ª costelas esquerdas.
J'ai aussi trouvé plusieurs petites entailles sur l'os cortical sur les dixième et onzième côtes de gauche.
As lascas nos ossos calcâneos esquerdo e direito combinam com as marcas no tecido nos dois calcanhares.
L'écaillage sur les os du calcanéum gauche et droite s'aligne avec les marques sur le tissu que j'ai trouvé sur les deux talons.
Dra. Saroyan, dê uma vista de olhos nestes estriamentos no lado interno do arco lateral na 11ª costela.
Dr Soroyan, jettez un coup d'oeil à ces stries sur l'aspect interne de l'arc latéral de la 11ème côte gauche.
Para a esquerda.
À gauche.
Esquerda! A tua outra esquerda!
L'autre gauche.
- Homem de 45 anos, perna esquerda amputada.
Homme âgé de 45 ans jambe gauche amputée.
Encontra a femoral esquerda.
Trouvez la fémorale gauche.
Vai pela esquerda.
Passe à gauche.
Tecnicamente, estou à esquerda dele.
Techniquement, je suis à sa gauche.
Nesse momento, o comboio vai virar à esquerda e vai levar-te de frente para uma plataforma inacabada.
La, le train va tourner à gauche. Et cela va t'envoyer la tête la première sur une plateforme de métro inachevée
- Está bem. - Se errares, vão para a esquerda, da frente na plataforma.
Et si tu rates, tu vas à gauche, tout droit sur la plate-forme en béton.
Drax, cuida da esquerda.
Drax, à gauche.
ARMA DE DESTRUIÇÃO DE VIDRO Pois, dou a minha bola esquerda se chegaste à terceira base com a Jolene Fisk.
Ma couille gauche que tu es arrivé à la troisième base avec Jolene Fisk.
Corte da esquerda para a direita igual ao Major Newton.
Une torsion nette de gauche à droite. Comme le Major Newton.
Ao fundo do corredor à esquerda.
Plus bas dans le couloir, à gauche. Dégagez.
Ele corre pela esquerda. Ele tem...
Il court sur la gauche.
Ela teve uma grande hemorragia na carótida esquerda.
Elle saignait beaucoup... de sa carotide gauche.
Entretanto, descobri esta perfuração nas paredes anterior e posterior do que restou do ventrículo esquerdo do coração.
J'ai, cependant, découvert cette perforation dans les parois antérieures et postérieures de ce qui reste du ventricule gauche du coeur.
De acordo com o localizador, vire à esquerda ai à frente. Esquerda.
Oui, selon le traceur, je pense que vous voudriez partir à gauche.
Virar à esquerda pode ser um problema.
À gauche. Ça va être problématique de prendre à gauche.
Vê este abrasão no lóbulo esquerdo?
Vous voyez cette abrasion sur le temporal gauche?
Agora posicione a borda plana mesmo abaixo, horizontalmente, com a ponta afiada alinhada à esquerda.
maintenant positionne le bord plat quelques centimètres dessous, horizontalement. avec l'objet tranchant aiguisé sur la gauche.
- Fica descansado. E, olha, para saíres, tens de apanhar o túnel da esquerda!
Pour sortir, tu dois prendre le tunnel de gauche!
O dele é mais pequeno, mas invade a veia hepática esquerda.
Celle du garçon est plus petite, mais elle a envahi la veine hépatique gauche.
A mão esquerda não é boa, a força está na direita.
J'ai un gauche vicieux, Docteur, mais toute ma force est dans la droite.
Parece que apanhamos as últimas 5 entradas à esquerda.
J'ai l'impression qu'on a pris les 5 derniers virages à gauche.
Processamos a única evidência que não podia esperar pela vossa chegada, e deixamos todos os dispositivos electrónicos para a vossa equipa.
Uh-uh. Uh-uh. Seule preuve transformés qui ne pouvait pas attendre pour votre arrivée, et tous les appareils électroniques gauche pour votre équipe.
Ele ficou esmagado por uma sobrecarga sensorial quando cometeu assassinato e saiu deste apartamento.
Il était submergé par une surcharge sensorielle quand il a commis assassiner et à gauche cet appartement.
E esquerda e direita.
Et gauche et droite.
Para a esquerda.
On se déplace à gauche de la scène.
Vejam o quadril dele.
Regarde sa hanche gauche.
O contorno diafragmático está anormal do lado esquerdo.
Le bord diaphragmatique est irrégulier à gauche.
À esquerda, na cadeira de rodas!
Extrême gauche, fauteuil roulant.
O pulmão esquerdo está em colapso parcial.
Son poumon gauche est en partie collabé.
- Beco à esquerda!
Alley sur la gauche! HAPPY :
Murro, murro. "Uppercut" à direita, gancho à esquerda.
Uppercut droit, crochet du gauche.
E se Luke Nakano não encontrar uma forma de resolver o esquivamento esquerdo de Devon Haynes, vai ser uma noite rápida e dolorosa para o herói da cidade.
Si Luke Nakano ne trouve pas un moyen de parer le coup gauche de Devon Haynes, ça sera une rapide et plein de douleur nuit pour le héros local.
Haynes desfere uma forte esquerda, seguida de uma direita.
Haynes pose une grosse gauche, suivie d'une droite.
Tens que virá-lo para a tua esquerda e, depois, desferir o gancho.
Tu dois le placer à ta gauche et envoyer un uppercut. C'est là.
- Sapato esquerdo.
La gauche.
Que diabos está ele a fazer? Equipa, 2051 em perseguição do veículo do Radigan.
Brigade, 2051 à la poursuite du véhicule de Radigan. Erin, il prend à gauche sur Damen.
Na testa, mesmo acima do olho esquerdo.
Sur le front, au-dessus de l'œil gauche.