Translate.vc / Portuguese → French / Gettin
Gettin translate French
33 parallel translation
Well, I don't know what it's like out there But in here it's gettin'darker
Je ne sais pas à quoi ça ressemble là-bas mais ici il fait de plus en plus sombre.
I got a lot of things to share But it sure is gettin'late
J'ai des tas de choses à partager mais il se fait vraiment tard.
- Não continua nada.
- Vous n'êtes pas gettin'sur n'importe quoi.
- Já está a ficar rígida.
- Elle est gettin'raide déjà.
Olhem lá, isto está a descarrilar.
Dites, maintenant. C'est gettin'de la main ici, les gars.
Para que raio pensas que te vais casar?
Maintenant, qu'est-ce que vous pensez vous êtes gettin'mariés depuis, mon garçon?
Estás a conseguir.
Maintenant, vous êtes Gettin'it.
Gettin'louco em cima daqui. 277
Je vais devenir fou ici.
Mas, uh, olhe, não seja gettin'nenhuma idéia sobre furtivo em cima aqui e hittin'este asno,'porque você soprou sua chance com esta irmã boa.
Mais n'imaginez pas pouvoir venir tirer un petit coup en douce. Vous êtes passé à côté d'une super nana.
Gettin'out of the darkness
* Gettin'out of the darkness *
O CD "Armageddon" já está em 5º no Top, e a subir.
Ouais. L'album "Armor Gettin" est maintenant numéro cinq dans les hit parades, et il est en hausse.
Lookin'for a mellow fellow like DeVoe Gettin'paid, laid, so better lay low Schemin'on the hots My end, the pro show
Looking for a mellow fellow like Devoe getting paid late, better lay low scheming on the hots, my end the pro show.
# I had no clue # # What I was gettin'into #
I had no clue what I was getting into
Onde te meteste?
Où êtes-vous gettin'off?
Onde é que estiveste?
Où êtes-vous gettin'off?
Têm aí uma cena porreira Sempre a abrir e a bombar
You've got a real type of thing Going down, gettin'down
Têm aí uma cena porreira Sempre a abrir e a bombar
You've got a real type of thing going down, gettin'down
Têm aí uma cena porreira Sempre a abrir e a bombar
You've got a real type of thing going down Gettin'down
Têm aí uma cena porreira Sempre a abrir e a bombar
You've got a real type of thing going down, gettin'down Gettin'down
Ela ainda está lá na porra de Gettin com as mamas dela
Elle se fait encore spermer le cul
É o Acordar Cedo, El Presidente.
Ça doit être Gettin Up Morning, El Presidente.
Acordar Cedo vai directo para a frente, com a companhia de Mack's Hero. Agora Mack's Hero lidera, com Acordar Cedo no segundo lugar, à frente de Eve's Revenge e Dereliction.
Gettin'up Morning part en tête rejoint à l'intérieur par Mack's Hero maintenant Mack's Hero qui prend le commandement avec Gettin'up Morning en seconde position
Acordar Cedo continua bem e está na perseguição.
Gettin'up Morning tout près le tiens en respect
Dereliction e Acordar Cedo vão com ele.
Dereliction et Gettin'Up Morning avec lui
Acordar Cedo entre eles, recusa-se a ceder.
Gettin'up Morning entre eux deux, refusant de céder
Vejam só, Acordar Cedo deixou para trás aqueles dois!
Gettin'up Morning a jailli loin de ces deux là
Acordar Cedo ficou com vida fácil. Eis uma estrela a surgir.
Ça va être réglé Gettin'up Morning une étoile est née
Mais uma grande vitória de Acordar Cedo!
Gettin'up Morning a frappé un nouveau grand coup!
Sou uma diva, acreditem nela, estão a vê-la, está a ser paga
♪ l'm a diva, best believe her, you see her, she gettin'paid ♪
Boa pneumonia, filhos da mãe!
Avoir gettin fun'de la pneumonie, enculés.
E eu quero desaparecer.
Et je suis gettin'disparu.
Tiveste curiosidade?
Gettin'un peu curieux?