Translate.vc / Portuguese → French / Gonna
Gonna translate French
526 parallel translation
- You mean you're not gonna hit him?
- Vous n'allez pas le frapper?
O telefone está desligado e não temos transporte... and I'm gonna spend the evening at the lodge.
Le téléphone est coupé. Je vais à l'hôtel.
" O que vais tu perder...
What are you gonna miss
" O que vais tu perder, Irás, huh...
What are ya gonna miss will ya, huh
Agora, vão construir uma loja de preços baixos da Prisunic.
- And now, they are gonna build a 5 10 Cent Store of Prisunic on this.
Já perdi o estúdio e agora vou perder a camisa por causa dele.
- Que vous tournez avec Fritz Lang? - No! l've already lost the studio and l'm gonna lose my shirt because of him.
Fritz, isso está óptimo para mim e para ti, mas o público irá entender?
Fritz, that s wonderful for you and me, but do you think the public, uh, is gonna understand it?
Quero saber, sim ou não, se vai voltar a escrever isto.
- I wanna hear now, yes or no, if you re gonna rewrite that stuff?
Que vais fazer em Roma?
What are you gonna do in Rome?
Gonna see my girl She's ao Cajun queen Waitin'down in New Orleans
Je vais voir ma nana, c'est une reine cajun qui m'attend à la Nouvelle Orleans.
I'm goin'down to the river I'm a-gonna begin a brand-new day
Je vais à la rivière, un jour nouveau va se lever.
Jesus said it's gonna be all Right
Jésus a dit que tout ira bien.
Gonna try whatever come my way Gonna do some heavy thinkin'
Je vais essayer tout ce qui se présente, je vais réfléchir sérieusement.
- Gonna buy me a pistol
- Je vais m'acheter un flingue.
You might say that I ain't free - But it don't worry me - It's not gonna worry me
Vous pouvez dire que je ne suis pas libre mais ça ne me tracasse pas.
You Mai say that I ain't free - But it don't worry me - It's not gonna worry me
Vous pouvez dire que je ne suis pas libre mais ça ne me tracasse pas, ça ne va pas me tracasser.
I ain't gonna b worried.
Je ne vais pas me tracasser.
I'm gonna walk with my head held high It don't worry me You know why
Je vais marcher la tête haute, ça ne me tracasse pas, vous savez pourquoi.
I'm gonna walk with my head held high It don't worry me
Je vais marcher la tête de haute, ça ne me tracasse pas.
Once you get all those restaurants, who're you gonna share it with?
Quand vous aurez tous vos restaurants, avec qui les partagerez-vous?
O Pee Wee vai adorar isto.
L'amour gonna de Pee Wee que -.
# I'm gonna wait till the midnight hour!
J'attendrai jusqu'à minuit
A maré alta amanhã será às 11h05 e a água vai subir até as ruas Hollywood e Vine!
Gonna l'eau aller tout le chemin jusqu'à Hollywood and Vine.
- Ele vai descobrir.
MARLAN : Être perdu.BOY : Vous êtes gonna get éclaté.
Não precisas gritar, meu.
Man, vous ne disposez pas de crier, l'homme. Je n'a pas encore eu, mais je suis gonna get it...
Nothing's gonna harm you Not while I'm around
tu ne risques rien tant que je suis près de toi
She's gonna gitcha-gitcha-gitcha-gitcha!
Ça va chauffer!
he's gonna save your reputation "
Il va sauver ta réputation
Algo me diz Qu'se vai tudo compor
"Something tells me" "It s gonna be OK"
Phew! Gonna be sucks!
C'était limite!
Claro, Eu vou marcar a cabeça.
Sure, l'm gonna stamp your head.
Nós somos gonna caminham ao redor de e inspecionam isto junto. 14
On va aller la voir et l'inspecter tout les deux.
Algo principal, gonna escrevem isto abaixo. 18
Il y en a une là, je vais le noter.
Nós somos gonna está fazendo 26 um inferno de muito trabalho aqui hoje. 27
On va faire pas de mal de trucs dessus, aujourd'hui.
Nós somos gonna se divertem. 28
On va se marrer.
Um cachorro não é gonna fazem isso. 41
Un chien n'aurait pas fait ça!
Nós somos gonna têm que adquirir isto trabalhado fora. 64
Vous allez devoir payer.
Yeah, você é gonna têm que pagar por aquele carro. 65
Ouais, vous allez devoir payer pour cette caisse.
Bem, você é gonna têm que me ajudar a pagar por aquele carro. 66
D'accord, mais vous devez m'aider à la payer.
Bem, você é gonna têm. 78
Mais vous allez devoir le faire!
Olhe, eu sou gonna o deixaram dois sujeitos trabalham isto fora 80 e eu sou gonna vão fora 81 mas, um que o gonna de carro têm que ser pagados. 82
En fait, je vais vous laisser y réfléchir et je vais aller dehors. Mais, euh, cette voiture devra être remboursée.
Você é gonna têm chapins de aço. 102
Tu vas avoir des seins en acier.
Quem é gonna fazem o gooch? 109
Qui veut bien le faire sur le gooch?
E em uma noite de quarta-feira, há gonna seguro seja uma briga 134
"And on a Wednesday evening, there's sure gonna be a fight"
Eu digo alguém gonna adquirem a cabeça deles / delas chutada nesta noite 136
"I say somebody's gonna get their head kicked in tonight"
Eu digo há gonna seja uma piscina de sangue... 140
"I say there's gonna be a pool of blood..."
Eu digo alguém gonna adquirem a cabeça deles / delas chutada nesta noite 141
"I say somebody's gonna get their head kicked in tonight"
Nós somos gonna rasgam as cadeiras 142
"We're gonna rip up the chairs"
Eu digo alguém gonna adquirem a cabeça deles / delas chutada nesta noite 151
"I say somebody's gonna get their head kicked in tonight"
Eu digo alguém gonna adquirem a cabeça deles / delas chutada nesta noite. 162
"I say somebody's gonna get their head kicked in tonight."
159... And em uma noite de quarta-feira, há gonna seguro seja uma briga 160
"... And on a Wednesday evening, there's sure gonna be a fight "