Translate.vc / Portuguese → French / Gracie
Gracie translate French
870 parallel translation
Diz-lhe que se aceita a nossa petição sobre o Williams, o ajudaremos nas eleições. - O quê?
Dis-lui qu'on soutiendra sa candidature, s'il le gracie.
Não acha que enfrentava uma pantera negra sózinho, não, Gracie?
Tu crois que je peux m'en sortir seul avec une panthère noire, Gracie?
Vou trazer o seu Artizinho a salvo, Gracie.
Je ramènerai ton petit Arty en bonne santé, Gracie.
- Gracie! - Roger Corneal!
Roger Corneal!
A pequena Gracie viu-os.
Je le sais. Gracie t'a vu.
A Gracie.
Je prendrais Gracie.
Ele concede indultos.
Le gouverneur gracie.
Despede-te das pessoas, Gracie.
- Dis bonne nuit, Gracie.
Concedo-lhe o perdão total.
Je le gracie.
Sou eu, Gracie Law.
C'est moi, Gracie Law.
- E a Gracie Law, que faz aqui?
- C'est l'enfer qui l'a amenée ici?
- Gracie Law, Egg Shen.
- MIle Gracie Law, M. Egg Shen.
Está cá tudo : eu, a Gracie e a Margo.
On est tous là : moi, Gracie et Margo.
- Onde está a Gracie?
- Où est Gracie?
Onde está a Gracie?
Où est Gracie?
- Como tu tens pela Gracie?
- Comme toi pour Gracie?
E sacrifico a Gracie Law para aplacar o meu Imperador, e vivo os prazeres terrenos com a Miao Yin.
Je sacrifierai Gracie Law pour apaiser l'empereur et je garderai Miao Yin pour les plaisirs terrestres.
Um casal de baleias corcundas chamadas George e Gracie.
2 baleines à bosse : George et Gracie.
Chamamos-lhes George e Gracie.
On les a baptisés George et Gracie.
Apesar do que nos podem ensinar, temos de as devolver ao mar.
Malheureusement, nous allons devoir rendre George et Gracie aux océans.
Esta é a melhor maneira de se ver o George e a Gracie. Debaixo de água.
Voici la meilleure façon de les voir évoluer : sous l'eau.
A Gracie está grávida.
Gracie est pleine.
Como sabia que a Gracie está grávida? Ninguém sabia.
Personne ne sait que Gracie est pleine!
Sabe a Gracie.
Gracie le sait.
Enquanto houver alguma esperança do governador.
Ils espèrent que tu seras gracié.
Perdoado, com certeza.
Gracié, je suppose.
- É uma ordem de suspensão.
- Williams a été gracié.
Bom, se esse Williams foi perdoado então eu mereço ser condenado à morte.
Si Williams a été gracié, j'en suis ravi. Pas toi, Pete?
O Earl Williams foi indultado e a nossa comunidade evitou o doloroso espectáculo duma execução!
Williams a été gracié. Notre communauté n'a pas eu à verser de sang.
Ou, se Espanha for clemente, tem a galé.
S'il est gracié, ce seront les galères.
Jerry, não conseguirias tirar-me daqui nem que me perdoassem.
Tu me sortirais pas d'ici même si j'étais gracié!
Todos sabemos quem é o Miller e já o derrotámos uma vez.
On s'en est déjà débarrassés. Qui l'a gracié?
Pela autoridade investida em mim. Eu declaro você perdoado.
" Par l'autorité dont je suis investi, je vous déclare gracié.
Perdoado.
" Gracié.
Perdoado.
"Gracié."
É por isso que nós perdoamos, homens com seus talentos especiais.
Nous avons donc gracié des hommes ayant vos talents particuliers.
Ele recebeu o perdão, uma indemnização da Coroa, e foi restituído à vida normal.
Il a été gracié, indemnisé et rendu à la vie normale.
Não obtive o indulto, estou em liberdade temporária.
Je ne suis pas gracié, c'est un sursis.
Ele assegura-nos que se se considerar culpado, e você será, ser-lhe-à assegurado o perdão.
Il promet que si vous êtes reconnu coupable, et ce sera le cas, vous serez gracié.
Um perdão?
Gracié?
"O teu pai é um traidor agraciado."
"Ton père est un traître gracié."
Corry.
- Gracié.
É como um adiamento de pena, Minus. Da pena de morte.
C'est comme être gracié de la peine de mort.
"este homem deve ser indultado, e este está inocente."
"Cet homme-ci doit être gracié, celui-là est innocent."
Só se pensa nos indultos uma vez preso.
Vous ne pensez qu'à être gracié, une fois que vous y êtes.
De onde tirou ele esse número?
" Maison Gracie
Consigo-te um perdão, uma amnistia, um recurso.
Tu sera gracié, amnistié. On fera appel. "
Faço o que quiseres para obter o perdão.
Je ferai tout pour qu'il soit gracié.
- O meu pai, o homem a quem perdoaste.
- Mon père, l'homme que vous avez gracié.
Vais ser reintegrado no exército temporariamente, e caso tenhas êxito, talvez possas ser indultado pelo Presidente.
Tu serais réintégré dans l'Armée, et si tu réussis, tu pourrais être gracié.
Majestade! Só não matei o Raleigh, porque chorou a caminho do cepo.
J'ai gracié Raleigh parce qu'il a tant chialé!