English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → French / Grosse

Grosse translate French

12,992 parallel translation
O tumor da menina é maior.
La tumeur de la fille est plus grosse.
Um é maior, o outro é mais complicado.
L'une est trop grosse, l'autre trop compliquée.
Febre alta na Cama 5, dentada de cão na 4.
Grosse fièvre en examen 5, Morsure de chien en 4.
- Bem, disse-lhe que o carro dela não era assim tão grande para caberem todas as provas.
Je lui ai dis que sa voiture n'était pas assez grosse pour prendre toutes les preuves.
Esta grande bola de gelatina é o elemento essencial que faz uma pessoa...
Cette grosse boule de gelée est l'élément essentiel qui fait de vous...
Haynes desfere uma forte esquerda, seguida de uma direita.
Haynes pose une grosse gauche, suivie d'une droite.
É um grande erro.
Grosse erreur.
Tenho um grande caso em mãos.
J'ai une grosse affaire qui arrive.
Sei que, tecnicamente, é bom ter uma encomenda grande, mas estou a 5 cupcakes daquilo a que os médicos chamam "braço de tiranossauro".
En théorie c'est bien d'avoir une grosse commande, mais je suis à cinq cupcakes d'avoir, ce que les docteurs appellent, un bras de T-Rex.
Pago-te de volta assim que recebermos o dinheiro desta grande encomenda do "L"?
Je te rembourserai dès qu'on aura l'argent de la grosse commande de... "Mui"
Temos uma surpresa.
Et nous avons une grosse surprise.
É coincidência a mais que duas pessoas tenham tido contacto com ele acabem mortas em 24 horas.
C'est une trop grosse coïncidence que deux personnes en contact avec lui soient mortes en 24 heures.
Sem mencionar que se houver muita vibração ou uma grande onda de som, os lasers do quântico vão encontrar-se e explodirão e nós morremos.
N'oublions pas que si il y a trop de vibration ou une grosse onde sonore, alors les lasers quantiques vont trembler et exploser, et on mourra.
A cabeça de um recém-nascido é assim tão grande?
Est-ce que la tête d'un nouveau né est aussi grosse?
É grande como uma bola de boliche, cheia de água, depois de assada ao sol.
C'est comme une grosse boule de bowling gorgée d'eau après avoir cuit au soleil.
É uma coisa bem grande para se esconder.
C'est plutôt une grosse chose à cacher.
Não é surpresa que o Lawrence Drake declarou que estava inocente, mas afirmou que sabia quem tinha matado a sua mulher.
Lawrence Drake a plaidé non coupable, grosse surprise, mais il prétend savoir qui a vraiment tué sa femme...
Sem identificação. Enorme recompensa por qualquer pista. "
Grosse récompense pour n'importe quelle piste. "
Ele foi um dos primeiros tipos a perceber que o Bitcoin seria um grande negócio.
Il était l'un des premiers mecs au monde à se rendre compte que le Bitcoin allait être une grosse affaire.
Estavas a fazer-me um favor.
Vous me feriez une grosse faveur.
Muitas dessas maravilhas começaram aqui mesmo.
Une grosse partie commence ici.
Diremos aos Advogados que foi prestativo, e isso faz uma diferença enorme.
On dira aux procureur que vous avez été coopératif, et ça fait une grosse différence.
Não, Todd. Penso que é altura de fazermos uma grande pausa.
Non, Todd, je crois qu'il est temps qu'on fasse une grosse pause.
Só estou todo dorido, mas nada que uma aspirina não resolva.
Juste une grosse boule de plaie mais rien qu'un aspirine ne puisse soigner.
Sim, foi uma excelente prisão.
C'était une grosse arrestation.
Devo-te muito.
Je t'en dois une grosse.
Isto é uma grande confusão, não é nada de mais.
C'est juste une grosse confusion, rien de grave.
Somos uma espécie de celebridade.
Prime. Nous sommes en quelque sorte une grosse affaire.
Cometeu um grande erro,
Vous avez commis une grosse erreur,
Seja como for, eu estava de saída.
Bref, j'allais sortir. J'ai une grosse journée.
É a maior tartaruga que já vi.
C'est la plus grosse tortue que j'ai vu.
Qualquer pessoa com dinheiro suficiente para um carregamento assim tão grande.
Quiconque qui a assez d'argent pour faire une aussi grosse livraison.
Eles armam-se em bons.
Il ont la grosse tête.
Não estou chateada, sua grande bosta ruiva.
Je ne suis pas fâchée, grosse conne.
A trabalhar num grande caso?
Tu bosses sur une grosse affaire?
O novo Comandante tem o rei na barriga.
Le nouveau chef a la grosse tête.
Olha, quando eu entrei para o mundo do imobiliário, trabalhava para uma grande empresa onde se usava blazer.
- Cool. La première fois que j'ai bossé dans l'immobilier, c'était dans une grosse boîte avec des blazers.
Não, pensei que era uma grande caixa.
Je pensais que ce serait une grosse boîte.
É por isso que é tão difícil trabalhar num caso grande, como este.
C'est pour ça que c'est dur de travailler sur une grosse affaire.
Em 1994, ambos os vulcões explodiram, e foi a maior erupção que Rabaul viu, desde 1937.
En 1994, les deux volcans ont explosé. Ce fut la plus grosse irruption que Rabaul ait connu depuis 1937.
Olá, meninas, como vai isso? Sou o Bic, façam-me um bico.
"Moi c'est Bic, la grosse bite."
- No final, com a onda enorme?
Tu sais. Avec une grosse vague à la fin?
Só queria poder voltar no tempo e proteger-te daquele desgraçado
J'aimerais pouvoir remonter le temps pour te protéger de cette grosse enflure.
Washington quer fazer da caça ao D a maior apreensão da história dos Narcóticos.
L'objectif de Washington, c'est de faire la plus grosse prise de l'histoire des douanes américaines.
Meteste a pata na poça com os Moras.
- T'as fait une putain de grosse gaffe avec les Μora.
Os políticos julgam que é uma guerra contra as drogas, disparam como o Dirty Harry, mas eu digo que é um trabalho como outro qualquer.
- Les politiciens considèrent ça comme une guerre, alors ils sortent la grosse artillerie. Mais la drogue, c'est un commerce comme un autre.
Será a maior apreensão de sempre no sudeste.
Ce serait la plus grosse prise jamais faite sur la Côte-Est.
Deixei uma carga de explosivos naquele metro.
J'ai laissé une grosse charge de démolition dans ce métro.
Lutamos todos pela Noelle, que é a mais gorda.
On veut tous dormir avec Noelle, car c'est la plus grosse.
Dois tornados tocaram na Terra. São grandes.
Deux tornades majeures ont atteint le sol dont une grosse
Estou a trabalhar no maior caso da minha vida.
C'est la plus grosse affaire de ma vie.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]