English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → French / Gui

Gui translate French

246 parallel translation
A neve foi brilhante em todos os campos... Coroas natalinas nas janelas, Arvore de natal na sala.
Le gel scintillait dans tous les champs, les guirlandes de houx aux fenêtres, le gui dans le hall.
'O Ramo de Visco'. - Era o teu conto favorito.
La branche de gui était ton histoire préférée, pas vrai?
Eu sempre trago meu próprio visco.
J'ai toujours un peu de gui.
Sabes, com o Pai Natal e o os "oh-oh-oh" E o azevinho e os presentes para as meninas bonitas.
Tu sais, le Pêre Noël, et du gui pour les jolies petites filles.
Visco, o arco dourado que se enlaça ao redor do carvalho sagrado.
Du gui. La plante du chêne sacré.
Ele deve estar no meio da folhagem a apanhar visco com a sua foice de ouro.
Tu l ´ entends, il doit être dans le feuillage en train de couper le gui avec sa serpe d ´ or.
Tudo o que te posso dizer é que leva visco e lagosta.
Tout ce que je peux te dire, c'est qu'il y a du gui et du homard.
Vou colher visco na floresta.
Je vais cueillir du gui dans la forêt.
O druída foi colher visco na floresta e ainda não voltou.
Le druide est parti cueillir du gui dans la forêt, et il n'est pas rentré.
Viste passar um druída que andava a colher visco?
As-tu vu passer un druide, qui faisait la cuillette du gui?
Preciso de visco, ervas, raízes, flores silvestres...
Il faut du gui, des herbes, des racines, des fleurs des champs.
Eu, Maelgan, pelos poderes concedidos por Dis e Zeus, te nomeio, Salina, rainha de Iceni, perante o azevinho sagrado e a foucinha de ouro, a que guies o teu povo com sabedoria, para que o protejas de todos os que queiram o seu mal,
Moi, Maelgan... au nom des pouvoirs que m'ont conférés Dis et Zeus, te charge en ce jour, Salina, reine des lceni devant le gui sacré et la faucille d'or, de diriger ton peuple avec sagesse
É Gui.
Tu es un chien de compagnie.
Agora, acho que vou dar um passeio com o Gui.
Je vais aller faire un tour avec mon chien.
Antes usava-se o pó de muérdago.
Hier, on utilisait la poudre de gui.
Podem-me todos beijar o rabo
Tu pourras me lécher le gui
Também trouxemos camomila e um pouco de iodo para o médico.
Et puis des simples, de la camomille et du gui, pour la pharmacie.
Bernardo Gui... da Inquisição.
Bernardo Gui... de l'Inquisition.
Mestre. Quem é Bernardo Gui?
Maître... qui est Bernardo Gui?
- Já sei. Bernardo Gui.
- Je sais, Bernardo Gui.
O Bernardo Gui falou.
Bernardo Gui a parlé.
O Bernardo Gui queria condená-lo como herege.
Bernardo Gui voulait le condamner en tant qu'hérétique.
E Bernardo Gui acusou-me de heresia por ter defendido o infeliz.
Alors, Bernardo Gui m'a, à mon tour, accusé d'hérésie pour l'avoir défendu.
Se encontrasse o livro e provasse que Bernardo Gui estava errado, mas o Anticristo ganhou novamente e nada parecia ser capaz de afastá-lo para longe..
Si seulement je pouvais trouver le livre et confondre Bernardo Gui! Mais l'Antéchrist était à nouveau victorieux... et rien ne semblait pouvoir l'arrêter.
O demónio a que renuncio sois vós, Bernardo Gui!
Le Diable que j'abjure, c'est vous, Bernardo Gui!
Um bolo imundo, pudim húmido, grandes beijos molhados por baixo do azevinho.
Dinde spongieuse, pudding spongieux... gros baisers mouillés sous le gui.
- Tommy Gunn!
- Tommy Gui!
Azevinho.
Du gui.
O azevinho pode ser mortal, se o comermos.
Le gui peut être mortel si on en mange.
Um beijo sob o azevinho.
Un baiser sous le gui.
"O azevinho pode ser mortal, se o comermos."
Le gui peut être mortel si on en mange.
O que é isto? Estão a pendurar azevinho
Ils s'embrassent sous le gui?
Ouve, comprei azevinho.
J'ai acheté du gui.
Isso não é visco-branco?
Ce ne serait pas du gui?
Isto é visco?
C'est du gui?
Se fosse visco, beijava-a.
C'aurait été du gui, je vous aurais embrassée.
Por exemplo, lembra-se de um gui chamado Dukat? Dukat?
Par exemple, vous souvenez-vous d'un Gul qui s'appelait Dukat?
Vou ver aquele tipo ( "guy" ) que se chama Guy, ou o contrário...
J'ai rendez-vous sous le gui avec un certain Guy!
Uma vénia, minha querida. Temos azevinho.
Incline-toi, chérie, on est sous le gui.
Criança ingeriu visco na 1. Uma queda na 3.
Un petit qui a mangé du gui en 1 et une chute en salle 3.
Azevinho.
J'ai du gui.
Ouve, Andy, emprestas-me o azevinho?
Andy, je peux t'emprunter cette branche de gui?
Não deites muitos foguetes.
Pas de quoi accrocher le gui.
Ainda se denomina de Gul?
Vous avez gardé le titre de gui?
Prefiro o título "Gul".
Je préfère le titre de "gui".
- Ou podias usar visco.
- Si tu veux l'embrasser, il y a le gui.
O azevinho é ofensivo?
Le gui ça offense quelqu'un?
Não é a mesma coisa, ahn? Você voltará a vê-la, a sua menina do Gui-gui-gnole!
Mais vous la reverrez, la petite du "gui-gui-gnole"!
Onde posso encontrar o Druida Getafix?
Sur l'arbre, en train de cueillir du gui. Panoramix!
Pre-gui-ço-so.
T'es flemmard.
Estão por baixo do azevinho.
Vous êtes sous le gui.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]