Translate.vc / Portuguese → French / Happened
Happened translate French
29 parallel translation
Que te aconteceu, Paul?
What happened to you, Paul?
What happened?
Que s'est-il passé?
Um, dois, três
* Black Rebel Motorcycle Club * * "Whatever happened to my rock and roll" *
Whatever happened to you?
* Whatever happened to you? *
Whatever happened to our rock and roll?
* Whatever happened to our * * rock and roll? *
Whatever happened to my rock'n'roll?
* Whatever happened to my rock n'roll? *
Whatever happened to our rock'n'roll?
* Whatever happened * * to our rock n'roll? *
Whatever happened to my rock'n'roll?
* Whatever happened * * to my rock n'roll? *
- O que acabou de acontecer?
What Just Happened?
Nothing happened to Phoebe.
Phoebe va très bien.
- What happened to you?
- Que t'est-il arrivé?
Okay, just please just stop and just tell me exactly what happened.
Arrête-toi et dis-moi ce qui s'est passé.
What happened? What's going on?
Que se passe-t-il?
Como no filme "O Que Terá Acontecido a Baby Jane?"
Ca fait très " Whatever Happened To Baby Jane. *
# Sim, aconteceu mesmo #
# Yes, that really just happened # ( oui ça vient d'arriver )
Bem, que raios aconteceu?
Well, what the hell happened?
Sabe se ela descobriu alguma coisa na Venezuela?
Do you know if she happened to get out to Venezuela at all?
O que aconteceu?
What happened?
Temos bilhetes para "A Funny Thing Happened".
Du "Forum en folie".
Tenho bilhetes para "A Funny Thing Happened."
J'ai des places pour "Forum en folie".
This has happened many times when I've looked at you.
Ceci est arrivé plusieurs fois quand je te regardais.
Acontece meu caro, que ao contrário de ti, eu cresci.
Eh bien, What Happened, mon homme, est que je vous l'ai finalement grandi, contrairement à vous.
Todo o tempo e espaço, tudo o que aconteceu ou vai acontecer, por onde queres começar?
All of time and space, everything that ever happened, or ever will... Where do you want to start?
Isso não acontece há imenso tempo
That hasn't happened for the longest time
Isso já não acontecia há muito
♪ That hasn't happened for the longest time. ♪
? Aconteceu numa noite, estava embriagada?
♪ It happened on one night, I was full of SoCo and lime ♪
Que Já Me Aconteceu ).
You're the Best Thing That Ever Happened to Me de Gladys Knight.
- So, what happened?
- Alors, que s'est-il passé?