English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → French / Happening

Happening translate French

29 parallel translation
Que és isto? "Chuva de Estrelas"?
Qu'est-ce que c'est? Un happening?
A quem? À Dee, a irmã sarcástica do'What's Happening'!
La sœur sarcastique dans ta série préférée!
Disseram-me que ia ser um evento, e eu fui na noite antes da inauguração.
On avait entendu parler d'un happening etj'y suis donc allé la veille
Sou a Merlee Thomas do "It's Happening Now News."
- Merci, agent Kane. Ici Merrlee Thomas pour le lt s Happening Now News.
Senhoras e senhores, por favor. Todos vós acabaram de participar numa encenação.
Mesdames et Messieurs vous venez tous de participer à un happening
Pensa no Marvin Gaye, uma canção como "What's Happening Brother?"
Ecoute Marvin Gaye dans "What's Happening Brother?"
A reabertura do "What's Happening" está a decidir uma nova Rainha dos Lacticínios.
La redif de "What's Happening" fait l'ouverture du nouveau "Dairy Queen".
O miúdo gordo de "What's Happening?" As gémeas Olsen, a Natalie Portman.
le gros de What's Happening, les jumelles Olsen,
os gémeos Olsen, a Natalie Portman, o tipo que escreveu "Catcher in the Rye,"
le gros de What's Happening, les jumelles Olsen, Natalie Portman, le type qui a écrit l'Attrape-cœurs,
lêem as histórias na'Vanity Fair'ou'Copycat,'mas ninguém pensa no efeito que isso tem nas pessoas a quem está a acontecer. "
- - "People reads various stories on'Vanity Fair'or'Copycat'but nobody thinks effect on persons to whom is happening."
Quando a milha filha tiver idade suficiente para se aperceber do que se está a passar.
When my daughter will? Enough great to understand what s happening.
O que está a acontecer?
What's happening? - Policier :
Como no "What's Happening!", quando o homem usou o "Rerun" para reproduzir o concerto dos Doobie Brothers!
Comme lorsque cet homme a utilisé une retransmission pour vendre illégalement ce concert des Doobie Brothers!
What's happening? !
Qu'est-ce qui se passe?
Por isso, deve estar a acontecer algo especial no rio, esta noite, e de facto, está.
Donc il doit y avoir quelque chose happening assez spécial dans la rivière ce soir et en effet il est.
- Isso não tá acontecendo.
This isn t happening.
E citando o Dwayne de "What's Happening!"...
Et pour citer Dwayne de "What's Happening", ( série US des 70's )
E continuou depois das férias mas começámos a planear encontros.
Et nous sommes allés voir des films ensembles. And then it kept happening after the break, only we started making plans to meet.
O Tyrus contou-me o que está a acontecer. A criança doente.
Tyrus m'a dit ce est happening - l'enfant malade.
Ela estava no quadro que o Gellar exibiu na Universsidade de Tallahassee.
Lors du happening de Gellar à l'université,
e estavamos mesmo no centro disso Culturalmente, a coisa mais importante que acontecia na Jamaica acontecia lá
Un était au cœur même du plus gros happening culturel de Jamaïque.
Em dias tranquilos.. sento-me lá em baixo no meu escritório... e vejo alguns episódios de "What's Happening"!
Les jours où c'est calme, je m'assois en bas et je regarde des épisodes de Whafs Happening.
É um acontecimento.
Un vrai happening.
Esta ação tem um tema religioso.
Un happening religieux.
No próximo mês, temos uma grande ação no âmbito da dança.
Le mois prochain, on fait un happening dansant.
Como um episódio de "O Ama" ou de "What's Happening?".
On dirait un épisode du Nounou ou de What's Happening?
O que se passa?
What's Happening?
E quanto aos seus projectos para eu escrever?
- What's happening to your projects for me to write?
Era só para me certificar de que estás a ensaiar a dança para o sketch "What's Happening?".
Liz, je vais boire un coup avec le caméraman tout juste divorcé. Tu viens? Cela veut dire qu'il y aura des mecs.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]