Translate.vc / Portuguese → French / Honoria
Honoria translate French
42 parallel translation
- Honoria, que bom ter vindo.
- Honoria, comme c'est gentil!
"Mais vale tarde do que nunca." Com licença, Honoria.
Enfin, mieux vaut tard que jamais.
Divina Honória.
La divine Honoria.
Capturaste Honória sem desferir um único golpe, e pode ser ela a chave da tua próxima conquista.
Tu as capturé Honoria sans frapper un seul coup, c'est peut-être la clé de ta prochaine conquête.
- Uma palavra acerca da vossa irmã. - Que há com ela?
Honoria complote contre moi... avec un majordome?
Meu belo e estúpido Eugénio.
- Des nouvelles? - Oui. Honoria m'accompagne.
- E o casamento com a escrava? - Adiado até data incerta.
Je renvoie Honoria à Rome par le premier bateau et je te souhaite bonne chance.
- Pois, diz-lhe isso a ela.
- Je t'avais dit! - Honoria, je t'en prie.
O Gerald, a Sara, a Honoria...
Gerald, Sara, Honoria, où sont les garçons?
Isto não é estúpido, Honoria?
Tu ne trouves pas que c'est stupide, Honoria?
Até para a Honoria!
Même pour Honoria.
- Posso explicar tudo, Jenna. - Não.
Oui, Honoria, ils ont brûlé dans l'église.
Que tipo de nome é Honoria Fell?
C'est quoi ce nom Honoria Fell?
Honoria Fell, Marianna Lockwood,
Honoria Fell, Marianna Lockwood,
Onde é Honória?
Où est Honoria?
Você ainda vai protegidos Honória quando estamos implorando na rua?
Tu protègeras toujours Honoria quand on mendiera dans la rue?
a Honoria já voltou?
Honoria est-elle déjà rentrée?
Honoria está a dormir. Eu não estou aqui para ver Honoria.
- Je ne viens pas voir Honoria.
Oh. Eu tenho a certeza que a Honoria vai ficar animada por descobrir o bruto que está amarrar-se a si própria.
Je suis sûre qu'Honoria sera ravie de découvrir de quelle brute elle s'est entichée!
James! Quem te dá o direito de falares assim para honoria?
Comment oses-tu parler ainsi à Frances?
Tu fizeste isso para parares a mim e a Honoria de estarmos juntos.
Tu l'as fait pour nous empêcher d'être ensemble.
Honoria
"Bien à vous, avec grande affection, Honoria"?
Tens que tirar isso da tua mente, Honoria.
Tu dois te sortir ça de la tête.
Devemos, talvez, dizer-lhe que Honoria está de volta, que ela deseja o ver.
On devrait, peut-être, dire qu'Honoria est rentrée, qu'elle souhaite le voir.
Frances, vai e vê com está Honoria.
- Va voir ce que fait Honoria.
Minha filha, Martha, diz que as costureiras sentem muitas saudades da Sra. Honoria.
Ma fille, Martha, dit qu'Honoria manque beaucoup à la boutique de robes.
Honoria, casa comigo.
Honoria, épouse-moi.
Honoria, minha querida.
Ma chérie.
Por favor, vai. Honoria!
- S'il te plait, va-t'en.
Infelizmente, Sir Leicester, Temo que a Sra.Honoria foi chamada para fora do país.
Hélas, je crains qu'Honoria ait dû partir à la campagne.
Receio que Honoria estará fora alguns meses, pelo menos.
Je crains qu'Honoria ne soit absente plusieurs mois au moins.
Honoria.
"Je vais avoir le bébé." Toujours si mélodramatique.
Ou Sra.Honoria.
Pas Mlle Honoria?
porque não podes ser mais como a Honoria?
Il a dit, " Pourquoi ne peux-tu pas être plus comme Honoria?
Honoria. Uma menina pequena!
Une petite fille!
Honoria! Nós fizemos isto.
Tu as réussi!
- Honoria, Stephanie.
- Honoria.
Nós concordamos que tu ficarias afastado...
On avait convenu que vous resteriez loin! - Honoria dort.
Honoria.
Je m'en vais.
Honoria? Posso entrar?
Puis-je entrer?
Honoria?
Es-tu si aveugle?
Não. não.
Honoria, non...