English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → French / Humor

Humor translate French

4,248 parallel translation
Calculo que acha que tem sentido de humor, Mr.
J'imagine que vous pensez avoir le sens de l'humour, Mr.
Gosto do humor dos dormitórios, as piadas de quartéis militares.
- J'aime l'humour de chambrée, la grivoiserie de caserne.
Contagiou-me com o seu bom humor.
Votre bonne humeur me gagne tout d'un coup.
O Bertram anda com mau humor.
Bertram est de mauvaise humeur.
Precisas trabalhar no teu sentido de humor.
Faudra revoir ton sens de l'humour.
Destino. E aparentemente, o destino tem senso de humor.
Et apparemment, le destin a le sens de l'humour.
Humor vítreo.
Humour vitreux.
- Tens estado de mau humor.
- Vous avez été de mauvaise humeur toute la journée.
Vê quem encontrou o seu senso de humor.
Regardez qui a retrouvé son sens de l'humour.
Tentas manter o teu senso de humor. A Beth não conseguiu.
Essaye de garder ton sens de l'humour.
- Não estou de bom humor, está bem?
Je suis pas d'humeur, d'accord?
Confia em mim, estás de bom humor.
Crois-moi, tu vas être d'humeur.
Mas o humor de Elvis mudou.
Mais l'humeur d'Elvis a changé.
É gira. Tem um grande sentido de humor.
La ferme, garce.
Eu sei, desculpa, eu utilizo o humor para lidar com isto.
Je sais, désolé, j'utilise l'humour comme mécanisme d'adaptation.
- Pode mudar o meu humor... - Para arrependida?
Ca pourrait changer mon humeur. - Pleine de remords?
Sempre teve um grande senso de humor, padre.
Vous avez toujours eu un grand sens de l'humour, padre.
Um humor.
C'est selon l'envie.
Alguém te pôs de mau humor.
Quelqu'un t'as mit de mauvaise humeur.
E eu vou ajudar a Lily a fechar o negócio impressionando a intelligentsia com humor relacionado com arte.
Et j'aiderai Lily à conclure le marché en impressionnant l'intelligentsia avec quelques plaisanteries sur l'art.
Tal faz parecer que não tenho sentido de humor, que sou mesquinha, o que não é verdade. - Não é de todo. - Pois não.
Je vous présente mon mari, Osmo Häkkinen.
Tem uma cabeça ideal, Sra. Primeira-ministra. Mas fico aliviada por encarar isso com sentido de humor. Os Finlandeses são famosos pelo seu sentido de humor.
Je voudrais vous présenter mes excuses pour avoir suggéré que votre Premier ministre aurait pu être blessée par la chanson.
Os Americanos também são famosos pelo seu sentido de humor.
C'était rapide. Merci.
Os Finlandeses são conhecidos pelo seu sentido de humor. - Parece que sim.
Je suis soulagée que vous le preniez avec humour.
Quer dizer, às vezes, ele tem mau humor, atira coisas, mas, sempre soube lidar com isso.
Il s'énerve parfois, alors il jette des trucs, mais je sais comment le gérer.
Um senso de humor tão único.
Quel sens de l'humour particulier.
Talvez seja o meu senso de humor o que nos mantém juntos.
Peut-être que c'est mon sens de l'humour qui nous maintient ensemble. ça doit être ton sens de l'humour.
- Só pode ser o seu humor. - Não é "só", Booth.
Enfin, ça n'est pas obligé, Booth.
Mudança de humor?
Sautes d'humeur?
Na realidade até estou de bom humor.
Je suis de bonne humeur.
A descontraíres-me com humor desportivo. Gostei.
Une bonne petite blague pour me détendre.
A pergunta do besouro também me disse que é malicioso... e intrometido por natureza e que está disposto a mentir pelo humor.
La question sur les scarabées me dit également que tu es malin. et perturbé mentalement et prêt à mentir pour avoir des effets d'humour.
O seu sentido de humor é tão bom quanto o seu gosto artístico.
Votre sens de l'humour est aussi bon que vos goûts en art.
Os medicamentos podem causar mudanças de humor, queda de cabelo, aumento de peso, diarreia, acne.
Ok, les médicaments peuvent causer des brusques changements d'humeur, des cheveux plus fins, une prise de poids, diarrhée, acné.
Oh, Annie, é tão querido que mantenhas o teu sentido de humor durante esta tragédia familiar que criaste.
Oh, Annie, c'est trop mignon de garder ton sens de l'humour durant cette tragédie familiale que tu as créée.
O teu humor está bem traduzido.
Ton humour te traduis si bien.
Tenta o quanto quiseres, que não vais arruinar o meu bom humor, ou o meu baile, que, se não me falha a memória, cancelámos o ano passado devido à tua acusação de assassinato.
Tu sais, essaie autant que tu le peux, tu ne m'enlèveras pas ma bonne humeur, ou mon bal, qui, si ma mémoire ne me fait pas défaut a été annulé l'année passée à cause des accusations contre toi.
Esperem, o meu humor está a mudar.
Attendez. Mon humeur change.
Estou de péssimo humor.
Je suis d'humeur massacrante.
É bom ter um assistente com senso de humor.
C'est chouette d'avoir un assistant avec le sens de l'humour.
Estimulantes, calmantes, estabilizadores de humor, pílulas para deficit de atenção.
Énergisants, calmants, stabilisateurs d'humeur, pilules contre le déficit de l'attention.
E vais-te rir disto se conheço bem o teu humor negro, mas, posso, ter jogado os nossos bilhetes de avião.
Tu vas bien rire, t'as un sens de l'humour noir, mais il se peut que j'aie parlé nos billets d'avion.
- E qual era o humor na lama?
Et comment était l'ambiance dans la boue?
Ela tinha um bom sentido de humor para uma bioquímica.
Elle avait plutôt un bon sens de l'humour pour une biochimiste.
- Engraçadinho. Pois, pelo menos o comprimido não me tirou o sentido de humor.
Au moins, les pilules n'ont pas bloqué mon sens de l'humour.
Desculpa-me, o clube de surf. - Estás de mau humor hoje.
Excuse-moi, le club de surf.
Caramba, estás de bom humor.
Tu es de bonne humeur.
Humor de morgue.
Humour de morgue.
Bom humor.
Ah, bonne humeur.
Eu estava mau humor.
J'ai été vraiment brusque.
- Não estou de mau humor.
Tu es de mauvaise humeur aujourd'hui, n'est-ce pas?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]