Translate.vc / Portuguese → French / Incêndio
Incêndio translate French
4,823 parallel translation
Para o caso de haver um incêndio ou inundação...
Y'a t-il eu une inondation ou un incendie...
Não há nenhum incêndio!
Il n'y a pas de feu!
Como sabe que não há incêndio, senhor?
Comment savez-vous qu'il n'y a pas de feu, monsieur?
Isto corre risco de incêndio contigo a andar por aqui.
Vous êtes comme un risque d'incendie à me tourner autour
O amigo disse ao Sam que estava a sair da cidade, que ele estava em perigo... que precisava de alguém para tomar conta de uma menina, e que o seu pai tinha morrido num incêndio aquela noite.
L'ami a dit à Sam qu'il quittait la ville, qu'il était en danger... et qu'il avait besoin que quelqu'un s'occupe d'une petite fille... que son père était mort dans un incendie cette nuit là.
A única lembrança que tenho do meu verdadeiro pai... é da noite do incêndio.
Le seul souvenir que j'ai de mon vrai père... c'est cette nuit de l'incendie.
Ele morreu naquele incêndio.
Il est mort dans cet incendie.
Parece ser um alarme de incêndio.
On dirait une alarme incendie.
Depois um incêndio destruiu o meu apartamento, e mudei-me para Nova Iorque com o meu filho, para recomeçar.
Mon appartement a brûlé, et j'ai refait ma vie à New York avec mon fils.
Onde é o incêndio?
Bien? Où est le feu?
A escola técnica de Defiance foi evacuada devido a um risco de incêndio.
Flash info... La fac de technologie de Défiance a été évacué à cause d'un départ de feu
O primeiro Zelador do Depósito 13 foi morto no incêndio de 1898.
Le premier Gardien de l'Entrepôt 13 a été tué dans l'incendie de 1898.
As coisas devem ter-se misturado depois do incêndio.
Quelqu'un a tout mélangé après l'incendie.
- Há um incêndio.
- Y a un feu de forêt.
Há um incêndio.
Il y a le feu.
Ele disse-me que a filha tinha morrido num incêndio.
Il m'a dit que sa fille est morte dans un incendie.
Houve um incêndio na quinta dos Johanssen.
Il y a eu un incendie au Ranch des Johanssen la nuit dernière.
Infelizmente houve um incêndio na casa delas recentemente.
Malheureusement, il y a eu un incendie récemment et elles ont perdu leur maison.
O incêndio foi intenso.
Cet incendie a été plutôt éprouvant.
Vou acabar de apagar estas velas por ti, que é um pequeno risco de incêndio, Jesus.
Je vais finir de souffler les bougies pour toi, peu de risques d'incendie là, Jésus.
Há uma escada de incêndio por trás. Vou evacuar as pessoas por lá.
Je ferai sortir des gens par-là.
Todo o pessoal, há um incêndio, mas não tentem entrar.
Toutes les compagnies On a un feu, mais n'essayez pas d'entrer.
- num incêndio. - Tu estás bem?
Ça va?
Cola-o no extintor de incêndio mais próximo à sala de cirurgia.
Collez-la à l'extincteur le plus proche dans la salle d'opération.
Incêndio de classe B, motor principal, Sala Dois.
Feu de classe B, moteur principal, salle 2.
Podia ter evitado o incêndio se tivesse verificado melhor os filtros.
J'arrête pas de penser que peut-être j'aurais pu empêcher ce feu si j'avais mieux vérifié les filtres.
Uma cena do crime num incêndio?
Une scène de crime dans un incendie?
Então, o incêndio foi propositado?
C'est un incendie volontaire?
Então, provavelmente, não foi incêndio de aluguer.
Alors ce n'était propablement pas un pyromane à gages.
Não basta começar o incêndio.
Ca ne lui suffit pas de mettre le feu.
Por isso, em todo o incêndio que ele provoca, ele está lá a assistir.
C'est pour ça qu'à chaque incendie qu'il a provoqué il était là, à observer.
Ainda não temos nada que o ligue a nenhum incêndio.
On a rien qui le lie aux incendies pour l'instant, donc...
Sim, estamos a investigar a cena do incêndio e verificar as câmaras de segurança da área para ver qualquer um que lá esteve.
Oui, eh bien, j'ai des uniformes qui examinent la scène de crime et qui vérifient toutes les caméras de surveillance du quartier pour voir si quelqu'un traînait dans les parages.
Estacionado a dois quarteirões do incêndio e tinha algo lá dentro.
Elle était garée à deux pâtés de maisons du feu, et il y avait quelque chose à l'intérieur.
Um incêndio não cairia mal.
Un feu l'améliorerais.
Verifiquei as câmaras de segurança perto do incêndio.
J'ai regardé les caméras de sécurité proche de l'incendie.
Alguém usou spray de pintura, subiu em algum sitio e apagou as lentes das duas câmaras minutos antes do incêndio.
Quelqu'un a utilisé une bombe de peinture, est monté sur quelque chose et a noirci les lentilles des deux caméras quelques minutes avant l'incendie.
- Não, não desta vez. Como toda a gente posta tudo na Internet hoje em dia, pensei em procurar se alguém filmou o incêndio e olha só.
Etant donné que tout le monde télécharge sur Internet de nos jours, j'ai pensé que je pourrais voir si quelqu'un a pris une vidéo du feu, et regardes.
Se o incendiário estava a ver o incêndio, ele pode estar neste vídeo.
Si notre pyromane a regardé ce feu, alors il pourrait être sur cette vidéo.
O incêndio acabou de começar.
Ce feu vient de commencer.
Como é que ele soube do incêndio se mais ninguém sabia?
Comment le caméraman savait qu'il y avait le feu alors que personne d'autre le savait?
Não é só um vídeo do incêndio.
Ce n'est pas seulement l'enregistrement du feu.
Eles estão a testar o sistema de alarme de incêndio.
Ils testent l'alarme incendie.
- Incêndio?
- Est-ce qu'il y a le feu ici?
John, o incêndio...
L'incendie...
Perigo de incêndio.
Risque d'incendie.
Há 20 anos atrás, houve um incêndio num laboratório nosso.
Il y a 20 ans, il y a eu un incendie dans un de nos laboratoires.
Morrerei num incêndio?
Je vais mourir dans un incendie?
Há uma boca de incêndio.
Il y a une bouche à incendie.
A chama que nutria transforma-se em raiva. Impiedosa. Num incêndio que tudo devora.
La flamme qui le nourrissait devient furieuse, sans pitié, un incendie qui consume tout... nous laissant confus par la fraicheur dans l'air et la haine laissée derrière.
Encontrei isto no local do incêndio.
Je l'ai trouvé sur le lieu de l'incendie.