Translate.vc / Portuguese → French / Ipo
Ipo translate French
71 parallel translation
Seis dias longe do IPO, está bem?
Six jours loin de l'introduction sur le marché.
Isso pode matar o IPO! "
Ça peut tuer notre introduction sur le marché!
Eu sei que te estás a cagar, mas o nosso IPO disparou ontem.
Tu t'en branles, mais on a crevé le plafond à la Bourse.
RHAT IPO : em 11 de Agosto de 1999
RHAT IPO : Le 11 août, 1999
Red Hat, sobe 228 % este é o IPO que todo mundo esperava.
Red hat, plus 228 % C'est l'introduction en Bourse que tout le monde attend.
Então, indo para o IPO... nós chegamos a San Diego na terça à noite nós gastamos a manhã de quarta encontrando investidores em San Diego.
Ainsi menant jusqu'à l'introduction en bourse, uh... Nous sommes arrivées à San Diego mardi dans la nuit On a passé le mercredi matin à rencontrer les investisseurs à San Diego.
Então, na manhã de quinta do IPO era quando nossas acções seriam negociadas publicamente.
Et le jeudi matin de l'introduction en Bourse, quand nos actions sont entrées sur le marché.
Agora temos um IPO que vai hoje.
Nous avons une introduction en Bourse qui démarre aujourd'hui.
O lance inicial dessa IPO era 11 a 13 dólares, então 21 a 23, então 28 a 30.
L'écart originel de cette introduction en bourse était de 11 à 13 dollars, puis 21 à 23, puis 28 à 30.
Nós tivemos sorte de podermos voltar aos escritórios, estávamos em São Francisco, portanto podíamos voltar aos escritórios da VA para ver todos no escritórios pelo IPO.
On a pu retourner au bureau, parce que nous étions à San Francisco. Là on a vu tout le monde.
O IPO tinha sido tremendamente bem.
L'introduction en Bourse s'était extrêmement bien passée.
Sue, a melhor apresentadora da IPO da história.
L'introduction en Bourse la plus performante jamais vue.
"Então, potenciais investidores, espero que não achem o nosso IPO um IPU."
"Chers investisseurs, ne croyez pas que notre IPO soit une IPU."
Uma pequena oportunidade do Initial Public Offering só disponível para milionários.
Un petite opportunité d'IPO, réservée aux millionnaires uniquement.
Everett estava com Steve, negociando a IPO.
Everett travaillait avec Steve sur leur entrée en bourse.
É dono de uma doença? Bem, peço desculpa, mas perdi o IPO da febre de Dengue.
Désolé, j'ai raté l'introduction en bourse de la Dengue.
IPO's. [Oferta Pública Inicial]
Les entrées en bourse.
Tratam de IPO's.
Il gère les entrées en bourse.
Por isso, quando a STF iniciar a OPA, temos de calcular o VAL.
Donc quand STF lance son IPO, On doit calculer le NPV.
- "I.P.O."
- IPO.
Em relação ao IPO? Ou à Pearson Hardman?
A propos de IPO ou de Pearson Hardman?
Ia oferecer a nossa última IPO.
En présentant notre première IEB.
Uma IPO é uma oferta pública inicial. A primeira vez que uma acção é vendida à população em geral.
Une IEB est une Introduction En Bourse, la première fois qu'une action est proposée à la vente au grand public.
- O Steve já chegou? Era hoje que íamos lançar a Steve Madden IPO.
C'est ce jour-là, que nous avons lancé en bourse Steve Madden.
O maior IPO na história desta empresa. O que está ele a fazer?
Le plus grand lancement en bourse de l'histoire de Stratton et il fait quoi?
Falámos com vários empregados desta firma e nenhum deles se lembra da IPO do Steven Madden.
On a parlé à un paquet d'employés de cette boite et pas un seul ne se souviens de quoi que ce soit sur cette transaction.
Vais levar um par a um evento de Oferta Pública Inicial?
Un rencard à une IPO? Trop mignon.
Ótimo, porque o nosso IPO está em perigo, a não ser que lidemos com isto.
Tant mieux, car ceci vient menacer notre introduction en Bourse.
Protege o IPO.
Protégeons l'IPO.
Vais levar o Mike a outro encontro IPO?
Un autre rencard avec Mike?
Não vou anular o processo, quando vão a público em dois dias.
Je ne renoncerai pas à deux jours de l'IPO.
O IPO está resolvido.
L'IPO est bouclée.
Não estava a falar do IPO. Estava a falar do Mike.
Je ne parlais pas de ça, mais de Mike.
Um mês antes da oferta pública saiu, de repente, da empresa. Aqui não diz o motivo.
Un mois avant l'IPO il a soudainement quitté la compagnie.
Só queria saber do OPI, valores da moeda, fusões e aquisições.
Tout ce qui m'intéressait c'était les IPO, taux de change, fusions et acquisitions.
Estes gajos. Trabalham em Wall Street. Juntei-me com eles, com esta "oferta Pública inicial"
Des mecs de Wall Street, m'ont branché sur cette IPO.
Acho que a minha mãe não engoliu a história a história da Oferta pública inicial.
Je pense pas que ma mère aie cru à cette histoire d'IPO.
- Que tal se saiu o seu chefe na IPO?
Il a pris combien sur votre introduction en bourse?
A tua IPO seria negada. - Cala-te. Pareces uma parva.
Ta demande pour une entrée en bourse serait effectivement refusée.
A IPO conta com vários sucessos, uma marca diversificada...
L'introduction en bourse vante une trainé de nombre... une marque de style de vie diversifiée, habillement...
É por isso que vai fazer esta loucura da IPO?
Je sais que tu es malade.
O banco da IPO retirou-se.
Qu'est ce qu'il y a maintenant? La souscription de la banque pour l'entrée en bourse est sortie.
- Por quê? - Ele quer acabar com a IPO.
Il essaie de faire couler cette entrée en bourse.
Os subscritores insistem num seguro de vida para a IPO.
Les assureurs insistent nous obtenons une politique de l'homme clé pour l'introduction en bourse.
A administração não cede mais dinheiro por causa da IPO.
Le comité ne veut pas attribuer plus d'argent pour la promotion A cause de l'IPO.
Dr. Calhoun, se a IPO for em frente e eu morrer, a Anika ficará multimilionária por direito próprio.
Dr. Calhoun, si l'introduction en bourse aboutit et je meurs, Anika va devenir une millionaire dans son propre droit.
no Red Hat IPO. É como estar meio dividido.
C'est comme si nous étions un peu divisés.
- Não.
On ouvre le capital et on lance des IPO
- Barbeia melhor, dura dias.
Ouais, bien sur. Des IPO.
Você tem um IPO na sexta.
Et vous avez une IPO vendredi.
Com a inauguração da Laviticus e a IPO, o meu pai passa-se, quando saio.
J'ai annulé mes deux derniers rendes-vous.