Translate.vc / Portuguese → French / Jazeera
Jazeera translate French
113 parallel translation
Suponhamos que o sultão vai a Al-Jazira e anuncia que o avião de Shareef não caiu por acaso que foi abatido pelos israelitas. Que opções temos?
Si le sultan va à Al-jazeera annoncer que l'avion de Shareef ne s'est pas écrasé, mais qu'Israël l'a descendu, quelles sont nos options?
- Vamos assistir na Al-Jazira?
- Ca passera à Al-jazeera?
A nota não apareceu na Al-Jazeera?
La lettre de rançon est sur Al-Jezira?
Vamos filmar, pôr isso na CNN, e enviar para a Al-Jazeera.
Nous filmerons et l'enverrons à CNN et à Al-Jezira.
A Al-Jazeera recebeu um fax de Bahji.
Al-Jezira a recu un fax des Bahjis.
Somos da televisäo Al-Jazeera.
On est de Al-Jazira.
O canal via satélite Al Jazeera transmitirá a guerra... a quarenta milhões de telespectadores árabes.
La chaîne par satellite Al-Jazira va diffuser des images de la guerre... à quarante millions de spectateurs arabes.
SEDE DA AL JAZEERA Doha, Qatar
BUREAUX DE AL JAZEERA Doha, Qatar
SAMIR KHADER Productor Executivo da Al Jazeera.
Samir KHADER Producteur à AL JAZEERA
Agora, para encontrar gente, ou seja, apenas trabalhadores normais, não intelectuais... basicamente dizendo que Saddam é o nosso herói, isso significa algo.
Trouver des gens, maintenant... des ouvriers, pas des intellectuels... Hassan IBRAHIM, journaliste à AL JAZEERA qui disent que Saddam est notre héro, en dit long.
A minha sensação pessoal é que a mensagem da Al Jazeera é primero, educativa, para educar as massas árabes sobre algo chamado democracia.
Mon sentiment est que le message d'AI Jazeera est, d'abord éducatif, pour éduquer les masses arabes sur ce qu'on appelle la démocratie.
SAMIR KHADER, Produtor Al Jazeera
Samir Khader, Producteur à AL JAZEERA
Despertem. " Esta é a mensagem da Al Jazeera.
Réveillez - vous. " C'est le message de Al Jazeera.
O canal via satélite da Al Jazeera foi lançado em 1996.
La chaîne par satellite Al-Jazira fut lancée en 1996.
MOHAMMED JASEM, Director-Geral AL JAZEERA
Mohammed JASEN, Directeur de Al JAZEERA
OK. Não envolverei a Al Jazeera em nada. Não te preocupes.
Ne t'inquiéte pas, je ne vais pas impliquer Al Jazeera
O Comando Central está situado nos subúrbios de Doha, Qatar... A 32 km da Al Jazeera e a 1.120 km de Bagdade.
Central Command est situé aux abords de Doha, au Qatar... à 30 km de Al Jazeera et à 1120 km de Bagdad.
- Al Jazeera.
- Al Jazeera.
Porque todos os da BBC eventualmente trabalham para a Al Jazeera.
Parce que tous ceux qui travaillent pour la BBC vont un jour à Al Jazeera.
SEDE DA AL JAZEERA Dora, Qatar
Q.G. D'AL JAZEERA Doha, Qatar
Estive em directo na Al Jazeera e as suas perguntas foram... extremamente combativas.
J'ai donné une interview live à Al Jazeera et leurs questions étaient très cinglantes.
A Al Jazeera deveria noticiá-lo como tal, em vez de protegê-lo, como faz, porque creio que estão em dívida ante o público deles.
Al Jazeera devrait parler de lui en tant que tel, au lieu de le protéger comme ca, parce que je crois que c'est leur devoir envers leur public.
Sabemos que a Al Jazeera tem um padrão a passar propaganda repetidas vezes.
Nous savons qu'AI Jazeera a l'habitude de passer et de repasser des images de propagande ad nauseum.
AL JAZEERA TRANSMITE SEQUÊNCIAS DA TV IRAQUIANA
AL JAZEERA DIFFUSE DES IMAGES DE LA TÉLÉ IRAKIENNE
A decisão de Al Jazeera de transmitir esse material é deplorável, e pedimos-lhes para desistirem de futuras transmissões dessa natureza.
La décision d'AI Jazeera de diffuser de telles images est déplorable, et nous leur demandons de renoncer à de future diffusions de cette nature.
Obviamente, há muita pressão sobre a Al Jazeera para que retire essas fotografias.
De toute évidence, on fait pression sur Al Jazeera pour le retrait de ces images.
JOANNE TUCKER, Gerente CADEIA AL JAZEERA
JOANNE TUCKER, directrice AL JAZEERA. NET
A Al Jazeera demonstrou-lhes que era poderosa, porque a América não mostra essas imagens.
Al Jazeera l'a montré... ça a eu un impact très fort, parce que l'Amérique ne montre pas ces images-là.
E depois o que me mais me chocou foi que, na noite anterior, tinha havido um género de bombardeamento em Bassorá, e a Al Jazeera tinha mostrado
Et puis ce qui m'a frappé c'est que, la nuit d'avant, il y avait eu un bombardement à Basra, et AL Jazeera avait montré
E recordo tê-lo visto nos escritórios de Al Jazeera e pensei :
Et je me rappelle les avoir vues dans les bureaux d'AI Jazeera et m'être dit,
O impacto que teve em mim, fez-me dar conta de que... Vi gente do outro lado, e aquelas... pessoas no escritório da Al Jazeera devem ter sentido o mesmo que eu nessa noite, e perturba-me profundamente que não me tenha incomodado tanto quanto na noite anterior.
L'impact que ça a eu sur moi, le fait de réaliser que... je venais de voir des gens du côté ennemi, et que les gens d'AI Ja... les gens des bureaux d'AI Jazeera doivent avoir ressenti ce que je ressentais ce soir-là,
Aviso a Al Jazeera...
Je préviens Al Jazeera...
A Al Jazeera tem sido fundamental, mas, ao mesmo tempo,
Al Jazeera a été très critique, mais, en même temps,
NABEEL KHOURE ENCONTRA-SE COM O DIRECTOR-GERAL DA AL JAZEERA
NABEEL KHOURY RENCONTRE LE DIRECTEUR GÉNÉRAL DE AL JAZEERA
Estamos agora a ver a Al Jazeera, e, bom, posso dizer... o que... o que estão a mostrar, e depois o que não estão a mostrar... por decisão própria.
Nous regardons maintenant Al Jazeera, et, euh, je sais... je sais ce qu'ils choisissent de montrer, et ce qu'ils choisissent de ne pas montrer.
Beneficia a Al Jazeera pôr o nacionalismo árabe, porque é o seu público, tal como a Fox realça o patriotismo americano pelo mesmo motivo que o nacionalismo americano, porque é o seu público demográfico e é o que eles querem ver.
Al Jazeera y gagne à faire le jeu du nationalisme arabe, c'est leur public. Tout comme Fox fait le jeu du patriotisme américain pour exactement la même raison : Le nationalisme americain, parce que c'est leur groupe démographique et c'est ce qu'ils veulent voir.
Al Jazeera, têm a melhor comida. Melhor comida, Al Jazeera.
Al Jazeera, ils ont la meilleure nourriture à Al Jazeera.
Respeitava a Al Jazeera no sentido de que realmente faziam algo que não se tinha feito no mundo árabe. E chegavam a muito público e... e voavam muitas penas, o que é bom no jornalismo.
Je respectais Al Jazeera en ce sens où ils faisaient quelque chose qui n'avait jamais été fait dans le monde Arabe, et ils avaient une grande audience, et étaient très dérangeants, ce qui est une qualité en journalisme.
Parte do que a Al Jazeera se está a debater é como, quando não há uma longa tradição de ser independente e poder dizer o que se quer em nenhum destes âmbitos, como estabelecer isso agora?
Le problème qu'ils rencontrent est que, quand il n'y a pas une longue tradition d'indépendance, et de liberté d'expression, comment en établir les règles maintenant?
OMAR AL-ISSAWI, Correspondente Al JAZEERA
Omar AL-ISSAWI, correspondant de Al jazeera.
Tarke Ayeuub para a Al Jazeera em Bagdade.
Tarek Ayyoub pour Al Jazeera à Bagdad.
É propaganda de guerra porque segundo a BBC, não são da Al Jazeera, não há nenhuns tanques dentro de Bagdade.
C'est de la propagande de guerre car d'après la BBC, et non Al Jazeera, II n'y a aucun char dans Bagdad.
Se tem a Al Jazeera dia após dia a bombardear o povo na região com coisas que não são verdade, que é o que fazem, não é fácil.
Quand vous avez Al jazeera qui, jour après jour, fournit aux gens de la région des infos qui sont fausses, et c'est ce qu'ils font, ce n'est pas facile.
MUAFAK TAWFIK, Tradutor AL JAZEERA
Muafak TAWFIK, traducteur à AL JAZEERA
TAREK AYYOUB, Correspondente em Bagdade, AL JAZEERA
Tarek AYYOUB, correspondant d'AL JAZEERA à Bagdad
Jim, como podes bem imaginar, com 200 jornalistas aqui e os militares no pódio, a pergunta do dia era sobre três incidentes... o ataque contra a Al Jazeera nas primeiras horas da manhã, seguido do ataque contra a televisão de Abu Dhabi,
Jim, comme vous pouvez l'imaginer avec 200 journalistes dans cette pièce et les militaires sur ce podium, la question du jour concerne ces 3 incidents, L'attaque contre Al Jazeera tôt dans la matinée, suivie d'une attaque contre la télevision d'Abbu-Dhabi, suivie de tirs contre l'hôtel Le Palestine.
Surpreende-me como essas duas casas e porque foram alvejadas... a Abu Dhabi e a Al Jazeera...
Je me demande pourquoi ces deux maisons ont été prises pour cibles, Abbu-Dhabi et Al Jazeera...
OMAR AL-ISSAWI, Correspondente AL JAZEERA
Omar AL-ISSAWI, correspondant de AL JAZEERA
" Segundo os comandantes em terra, as forças da Coligação foram atacadas pelo inimigo do edifício onde os jornalistas trabalham.
"D'après l'état-major au sol, " les forces de la coalition ont essuyé des tirs hostiles nourris " depuis l'immeuble où travaillaient les journalistes d'AL Jazeera.
Infelizmente, um correspondente da Al Jazeera foi morto no ataque ".
Malheureusement, un correspondant d'AI Jazeera a été tué dans cet échange. "
O primeiro objectivo ao lançar estes mísseis nos escritórios da Al Jazeera, é dizer à Al Jazeera :
Le premier objectif en tirant ces 3 missiles sur les bureaux d'AI Jazeera et de dire à Al Jazeera