Translate.vc / Portuguese → French / Johanna
Johanna translate French
263 parallel translation
Johanna!
Johanna!
Mande essa carta para mim.
Il faut que tu passes cette lettre, Johanna. Qu'elles ne te fouillent pas!
Obrigada, Johanna!
Merci, Johanna. A plus tard.
George Heisler foi visto, em Morgenstrasse, 46, na cidade de Mainz, pela senhora Johanna Bachmann.
George Heisler a été vu au 46 Morgenstrasse, à Mayence, par Fraulein Johanna Bachmann.
Johanna Schmidt, ela tem tarefas especiais.
Johanna Schmidt, elle est en mission spéciale.
Elsa Gebhardt, Conrad Arnulf e Johanna Schmidt, foram deixados em liberdade.
Elsa Gebhardt, Conrad Arnulf, et Johanna Schmidt sont laissés en liberté.
Johanna, temos de enviar isto hoje.
Johanna, il faut transmettre ceci aujourd'hui.
Johanna, traz-me os papéis do Processo 97.
Johanna, les documents sur le processus 97.
- A Johanna e eu queremos... - Theo.
- Johanna et moi, nous voulons que tu...
Tu e a Johanna vão fazer turnos para me vigiar para ter a certeza de que os sintomas não voltam?
Toi et Johanna allez faire des rondes pour me surveiller pour vous assurer que les symptômes ne réapparaissent pas?
- Olá, Johanna.
- Bonjour, Johanna.
Também é parecido com a Johanna.
Non, il a pris aussi de Johanna.
- Obrigado, Johanna.
Merci.
Joanna começa a desconfiar.
Johanna commence à trouver louche que...
Agora é Todd.
Pauvre petite Johanna, c'était le nom de l'enfant.
Podia tê-las vendido, mas não vendi.
- Et ma fille? - Johanna?
É a Johanna, a sua linda protegida.
Madame, regardez-moi
Estou contigo Johanna
Promettez De ne pas reculer dans l'ombre De votre fenêtre Avant d'avoir regardé en bas Regardez-moi
Feliz estou por me enganar Johanna
L'aumône! Pour une pauvre femme
Hei-de roubar-te Johanna
Pardon, c'est vous, monsieur Merci, merci beaucoup - Oh, mon Dieu...
As tuas intenções são irrelevantes. Ouve bem.
Johanna
Hei-de roubar-te Johanna
Je vous volerai Johanna Je vous volerai!
Docemente mergulhado No teu cabelo louro
Je vous touche Johanna
Estou contigo Johanna
Je vous volerai Jusqu'à ce que je sois vraiment avec vous, je suis avec vous là-bas
É o nome dela, Johanna. E Turpin é o guardião dela.
Le connaissant, sans autre instruction, je ferais mieux de l'attendre ici.
Anda, rapaz. Tens dentes fortes, espero.
Pour la protéger des maux de ce monde, j'ai décidé d'épouser Johanna lundi prochain.
De forma a protegê-la dos males deste mundo, decidi casar com a minha querida Johanna.
Ne t'inquiète pas. Ta tante Nellie va trouver quoi faire de toi. Viens avec moi dans mon joli salon.
Ao vosso serviço.
Johanna m'épouse dimanche, tout est réglé.
Conheceis-me, senhor?
Johanna va s'enfuir avec vous?
- Mulheres - Sim, mulheres - Mulheres bonitas
Et je ne reverrai jamais Johanna
Vi a Johanna e ela diz que parte comigo esta noite!
- Hein? - Pensez aux tourtes - Quelle qualité!
Johanna vai fugir contigo?
C'est les hommes qui s'entredévorent
E nunca verei Johanna
- Du serrurier? - Plus... Un morceau de clerc
Na verdade. Mas não vejo senhora nenhuma.
Johanna
Disse a mim mesmo que o marinheiro mentia, que a minha Johanna nunca me trairia, nunca me magoaria assim.
Je vous touche Pensent-ils que ces murs vous cachent?
Julgo isso apropriado, uma vez que já não te agrada a minha companhia.
Je suis dans le noir à vos côtés Enfoui dans vos cheveux blonds Johanna
Até lá, pensa nos teus pecados.
- Johanna - Johanna Et si tu es belle, alors
Aqui estou eu!
Je vais bien, Johanna
Estou contigo Johanna
Viendriez un jour Reste, Johanna Comme je t'ai rêvée
Estou contigo
Regarde, Johanna Une étoile! Enfouie dans tes cheveux blonds
Johanna
Avertissez-les du sortilège! Elle est ici, l'odeur impie! Dites-le à l'huissier et à la police!
Obrigada, Johanna.
Merci.
Sweeney Todd.
Jolie petite Johanna.
Queres ver?
Johanna
Olhaste cobiçoso para a minha protegida, Johanna.
Satisfait d'avoir rêvé de vous Heureusement, j'avais tort
Olhaste para ela.
Johanna!
Um sinal certo que Johanna quer que eu a ajude.
- Il ne l'a pas dit.
Pobre Johanna.
Quand il tranche la gorge Des hypocrites
Trataremos de te encontrar novas instalações.
Johanna
Johanna! Para onde a levais?
Au revoir, Johanna
Johanna!
Je vais bien!