English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → French / Josefina

Josefina translate French

65 parallel translation
A Josephina que lhe léve uns baldes de agua quente... - para tomar banho.
Est-ce que Josefina peut lui apporter de l'eau chaude, Qu'elle puisse prendre un bain?
Havia uma cantina pequena... e uma bela miúda, a Josefina, que tocava viola.
Mais il y avait un bar, et la plus jolie fille...
- Anita Josefina Beatriz...
- Anita Josefina Beatriz...
Tal como António tinha a sua Cleópatra, tal como Napoleão tinha a sua Josefina, também Mystico tem a sua Janet.
Comme Antoine a sa Cléopâtre, comme Napoléon a sa Joséphine, Mystico, lui, a sa Janet.
Escrevi para minhas primas, Therese e Josefina.
J'écrivis à mes cousines, Thérèse er Joséphine.
Josefina, Sebastian, Teresa, todos vocês, estais e estamos lutando pelo mesmo, pelo que eles queriam!
Josefina, Sebastian, tous ici, nous nous battons pour la même chose qu'eux.
Josefina era simplesmente uma pega que deixava as calcinhas por toda a cidade.
.. donc, "Joséphine" n'était qu'une traînée, qui semait ses petites culottes, un peu partout.
E Napoleão... era um idiota baixinho que matava gente porque era alta enquanto a Josefina estava em casa em cavacadas com os locais.
Quant à Napoléon, c'était un trou du cul, qui tuait les gens plus grands que lui. Pendant ce temps, Joséphine se tapait tous les mâles de la région!
- É Napoleão a falar com Josefina.
C'est Napoléon parlant à Joséphine.
Olhem o que fizeram à Josefina.
Regardez le look de Josephina.
A Josefina era irmã do Javier, e herdeira da indústria Javier.
Josephina était la soeur de Javier, et l'héritière de son entreprise.
Gostava muito de ficar a dar à língua mas a Josefina está à minha espera.
Je resterais bien papoter... mais Josefina m'attend.
Não deixes que ele te veja a olhar para o lustre senão vai começar a contar-te uma história enfadonha sobre como Napoleão o deu para Josefina na batalha de Borodino.
Qu'il ne te voie pas le regarder. Tu aurais droit à l'histoire de Napoléon... qui en fit cadeau à Joséphine à Moskova.
Caiu do segundo andar para dentro do pátio da Josefina e não morreu.
Il est tombé du 2e étage dans la cour de Josefina et il a survécu.
Josefina vai cortar o cabelo e vai doá-lo à peruca da Virgem.
Josefina va se faire couper les cheveux, pour la perruque de la Sainte Vierge.
E Josefina.
Et... Joséphine.
Sabe o que Napoleão deu à Josefina no dia do casamento?
Tu sais ce qu'il lui a offert, le jour des noces?
Sabe o que o Napoleão deu a Josefina quando conquistou a Baviera?
Tu sais cadeau de Napoléon à Joséphine, après conquête de Bavière?
Amelia, sabe o que Napoleão deu a Josefina quando conquistou a Baviera?
Tu sais ce que Napoléon donne à Joséphine après sa conquête Bavière?
Do Napoleão para a Josefina.
Napoléon pour Joséphine.
Sabe o que Napoleão deu a Josefina como prenda de casamento?
Tu sais le cadeau de mariage de Napoléon à Joséphine?
J de Josefina. Engraçado...
Je me suis dit, Joséphine, Napoléon...
Josefina, Napoleão e Bonaparte.
Et voilà Bonaparte.
- Do apartamento J. J de Josefina.
De l'appartement J, de Joséphine.
- O prazer foi meu, Josefina.
Le plaisir est mien, Joséphine.
Ó Josefina da tropa. Para quê tanta bala?
GI Jo, pourquoi toutes ces armes?
Obrigado por se preocuparem comigo, Josefina.
Merci de prendre de mes nouvelles, Josephina.
É o teu nome? Josefina?
C'est ton vrai nom, Josephina?
Não me chames Josefina, ninguém me chama Josefina.
Personne ne m'appelle comme ça.
Não acredito que ele me tenha chamado Josefina!
- Qu'est-ce qui lui a pris?
Aí está a minha Josefina.
Ah, voilà ma Josephina!
Josefina, é a coisa mais natural do mundo...
Josephina, c'est la chose la plus naturelle au monde.
"Josefina Bailarina".
- Josephina la ballerine.
Querida Josefina.
Belle Josephina...
"Querida Josefina, acordo consumido com pensamentos de ti."
"Tres chere Josephine, je me consume en pensant a vous."
o que o Napoleão deu à Josefina, ou uma porcaria assim.
Napoléon avait offert à Joséphine, un truc dans le genre.
Oh, Josefina! Estou emocionado!
Josefina, ça me touche.
Vamos lá, Josefina, não fique séria agora.
Allez, Josefina, t'attache pas à moi.
Vamos, Josephina, não banque a séria comigo!
- Allez, Josefina, t'attache pas à moi.
Josefina Elizabete.
Josephine Elizabeth.
Josefina, anda cá!
Josefina, reviens!
Josefina!
Josefina!
Talvez a sobrinha da Josefina vá sentir a tua falta.
Tu sais, tu vas peut-être manquer à la nièce de Josefina.
Quando tiver alta, vou para casa do Abelardo ou da Josefina...
À ma sortie, j'irai chez Abelardo ou Josefina.
Já está habituado a ficar connosco, Josefina!
En plus, il a l'habitude d'être avec nous.
A Tia Josefina disse que podíamos dormir todos juntos sem "dormir".
Tante Josefina m'a dit qu'on pouvait faire une soirée pyjama. Sans pyjama.
- Josefina?
Josefina?
José, José Jr. e Josefina
José, José junior et Josefina.
- J de Josefina.
C'est vous.
Tens alguma pista, Josefina?
Tu as une idée, Josephina?
O Enrique, o ex-marido da Josefina, vai pagar tudo.
Enrique, l'ex-mari de Josefina, va tout payer.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]