Translate.vc / Portuguese → French / Kung
Kung translate French
1,196 parallel translation
Kung Fu, Karate, Tae Kwan Do.
Le Kung-fu, le karaté... le Tae-kwon-do.
- E ele tem algo que nunca ninguém viu. - Kung Fu! A contracenar, Bruce Lee.
Mais il a quelque chose que personne n'a jamais vue.
- Kung Fu!
Kung-fu!
- Kung Fu! - Kung Fu!
Ça se verra dans les salles pour toujours!
O Bill e eu vamos começar com o Kung Fu!
Bill et moi, on va danser le Kung-fu.
E que dizem eles na cadeia de televisão sobre o Kung Fu?
Qu'en pense la station de télé? Que dit-on du Kung-fu?
- Vocês são de shaolin?
Vous pratiquez le kung fu?
Não devo de conhecer a minha própria força.
Mon kung fu est aussi bon que ça?
Vamos ver se estás aà altura das técnicas de Shaolin.
Ton kung fu est bon. Tu as même reconnu ma Paume de King Kong.
Wong Kei-ying, o teu kung fu é invulgar.
Wong Kei-ying, ton kung fu est surprenant.
Ela sabe kung Fu.
Elle connaît le kung fu!
Ontem à noite, atacou o meu pai e tentou partir-lhe o pescoço.
Elle a fait une prise de kung-fu à mon père. Elle a failli lui tordre le cou.
Não podes espiar o nosso kung fu secreto!
- Allons-nous-en. - Je le dirai au maître.
Mestre, queremos aprender kung fu.
Je voudrais faire du kung-fu. Pour quoi faire?
- É o que eu quero. Devem usar o kung fu apenas para ajudar outros.
On apprend les arts martiaux pour aider autrui.
Eu disse-vos para praticarem kung fu para ajudar os outros. Em vez disso, usaram-no para lutar.
Vous avez osé frapper le disciple du maître.
Gostava de ver os teus movimentos de kung fu, agora com um pau. Podes mostrar-me?
J'ai oublié la fin de l'enchaînement que tu faisais hier.
O mestre está sempre a dizer que devemos ajudar os outros com o nosso kung fu.
Le kung-fu, sert à aider les autres. Aider qui?
O teu kung fu é fantástico!
Ton kung-fu du thé est pas mal.
O meu mestre é o juiz do concurso de kung fu.
Quel culot! Mon maître sera le juge du tournoi.
Lembrem-se que o objectivo do kung fu e do treino é ajudar pessoas.
Bouddha est miséricordieux. Nous pratiquons les arts martiaux pour aider autrui.
Toma lá esta!
Kung-fu du thé!
Tian Bao, tu és agressivo. Este livro não trata de quaisquer artes marciais.
Ce livre "Préceptes du Qigong" n'est pas une méthode de kung-fu mais il pourra t'apaiser lorsque tu seras tourmenté.
Não quero aprender kung fu.
C'est bon signe.
O Mestre perdeu peso e ficou mais alto.
Maître! Je ne veux pas faire de kung-fu et frapper les gens.
Para praticar kung fu, têm de ter um corpo rijo com o aço!
Celui qui ne s'applique pas suffisamment sera puni.
Este livro é tão refinado que até ensina a evitar matar o inimigo, dando, porém, o melhor uso a todas as oportunidades. Juntem-se uns aos outros, mas não usem a força.
Ce livre "Préceptes du Qigong" n'est pas une méthode de kung-fu mais il pourra t'apaiser lorsque tu seras tourmenté.
Tai Chi!
Quel est ce kung-fu?
Queres levar-me a ver um filme de kung fu?
Tu m'emmènes à un film de kung-fu?
Três filmes de kung fu.
Trois films de kung-fu.
Vieste para ver os três filmes de kung fu?
Tu es venue voir trois films de kung-fu?
A voz do Elvis, kung fu, tartes.
La voix d'Elvis, le kung-fu, la tarte.
Gostas do Elvis, gostas da Janis... gostas de filmes de kung fu, gostas da família Partridge...
Tu aimes Elvis, tu aimes Janis, les films de kung-fu, la Famille Partridge.
No entanto, para que isso aconteça, devemos incentivar a prática do Kung Fu.
En outre, nous devrions promouvoir la pratique des arts martiaux afin de mobiliser la population en faveur du pays.
Estamos numa associação, não num clube de artes marciais. O que é que eles poderiam querer connosco?
Nous sommes une association, pas une école de kung fu.
Eu vou ensiná-los a defenderem-se.
Ils vont goûter mon kung fu.
Ele diz que o Kung Fu é para a saúde, mas quando há uma luta, ele é o primeiro a entrar nela.
Pour lui, la boxe ne sert qu'à affermir le corps.
Devemos classificar o grau de de Kung-Fu através da luta. Os estudantes sabem quem ensina o melhor Kung Fu.
Ils viennent de leur plein gré.
Poderiamos apresentar uma petição assinada por todas as escolas de Kung Fu.
Nous sommes ses sujets.
Uma petição para o governador assinada pelas 14 escolas de Kung Fu da cidade.
- Excellence. Les écoles d'arts martiaux ont une lettre pour le Premier ministre.
Oh, olhem para o grande homem do Kung Fu.
Voilà le terrible athlète du Kung-fu!
Que tipo de Kung Fu é esse?
- Quel est le nom de ta technique? - La Paume du Singe.
"O Ganso Selvagem Plana ao Longo da Praia." - "O Leopardo Salta"...
Si j'apprends le kung-fu, je deviendrai meilleur qu'eux.
- Se me dessem a oportunidade de experimentar kung fu, eu seria muito melhor que isso.
Il te faut l'accord du maître.
- Mestre!
Le kung-fu, ce n'est pas pour se bagarrer.
Lá se vai o treino.
C'est l'heure du kung-fu.
- Vou destruir as tuas capacidades.
Je vais détruire ton kung-fu. - Maître, épargnez-le.
Aquele que escapou tem grande domínio das artes marciais. Eu preciso dos melhores homens.
Celui qui s'est enfui a un bon kung-fu.
Jun Bao, o teu kung fu é inferior. Vou lutar por todos os inocentes que mataste.
Junbao, ne me pousse pas.
Diz-lhe para se ajoelhar. Ajoelha-te.
Pour la ruse ou le kung-fu, j'étais le meilleur.
Nunca foste tão rápida no teu Kung Fu.
Ton kung fu est moins rapide...