Translate.vc / Portuguese → French / Labor
Labor translate French
63 parallel translation
E talvez Frank Towns... quem voou de tudo... e quem poderia despegar ou aterrizar num campo de tênis... talvez esse pioneiro temerário grandioso... é agora obsoleto. Ou talvez homens como Dorfmann constroem máquinas... que superam o labor de homens como Frank Towns.
Et il se pourrait que toi qui as tant piloté... toi qui poserais ton zing sur un mouchoir de poche... il se pourrait que tu ne sois plus bon que pour la casse... et que Dorfmann sache construire des appareils... qui feraient ton boulot et mieux que toi!
Eu sei que todos estão confusos sobre o assunto. O que isto significa é... que o Nacional Labor Relations Board... vai entrar aqui e proceder a uma consulta... onde todos votam para certificar ou não certificar... a permanência do sindicato nesta fábrica.
Pour ceux qui se demandent de quoi je parle, cela signifie que... l'Inspection Nationale du Travail viendra organiser un scrutin.
Em Labor Exchange?
A la bourse du travail?
- Ainda podemos usar as outras patas?
Pouvez-vous dégager le labor?
As actividades da Policia Labor normalmente são conduzidas aos pares.
Les labors de la police opèrent toujours par deux. - Je crois que le 2nd
E se o teu colega Labor estiver avariado?
- Vous croyez? Si le second tombe en panne?
Saia imediatamente do Labor!
Combien d'argent vas-tu gaspiller avant la fin du programme?
Com o acabamento do enorme dique ligando Kawasaki a Kisarazu... o número de Labors em uso caiu regularmente.
Quand le pont entre Kisaratsu et Kawasaki fut achevé, les commandes des robots Labor diminuèrent et beaucoup furent mis en veille.
Para combater isto, a Policia Municipal tanto em Osaka como em Kanagawa... estabeleceu forças Labor nos seus departamentos. Além disso, as forças policiais da prefeitura de Aichi, Miyagi, e Chiba... estão a pensar em criar unidades Labor nas suas secções de tráfego móvel.
Afin d'enrayer ce fléau, des unités de la police mobile furent envoyées sur les plus gros chantiers pour les protéger, notamment à Miyaghi, Shiba et Aishi
Quando ele ouviu que uma unidade Labor ia ser enviada numa operação para manter a paz... ele voluntariou-se, talvez para testar as suas teorias.
Quand les Nations Unies l'invitent à participer à une mission, il saisit l'occasion dans le but de tester ses théories en condition de guerre.
Mas antes disso tudo, antes da formação de uma força Labor da Policia de Tóquio... a sede deles enviou um agente à Escola Tsuge para ser informado e treinado.
Il avait une raison. Savez-vous quel officier de police, de sexe féminin, dirigeait l'école Tsugé, peu avant la création de votre première division de labors?
- Senhor? - Os seus Labor.
Vous avez entendu?
Se isso fosse mostrado na televisão nacional, iria manchar o bom nome do Gabinete de Segurança.
On aurait l'air bête si un labor s'écrasait devant les millions de téléspectateurs.
Mas antes de chegarmos a isso... Nesta madrugada, a Força Labor da Policia de Tráfego da Prefeitura Kanagawa... foi destacada sob ordens da Chefe de Secção Nagumo da SV2.
Mais avant de commencer, je dois vous dire que tôt ce matin, la police du secteur Kanagawa a été mobilisée par ordre du Capitaine Nagumo.
Dei-lhe muita liberdade no passado porque era necessária... para fazer da força Labor o que ela é hoje. Mas não posso tolerar mais estes seus ataques.
Nous avons écouté ce que vous aviez à dire par respect pour votre énorme travail dans la division des véhicules spéciaux.
Se formos, seremos expulsos das forças de certeza. Também podes perder a tua licença Labor.
Ils vont t'enlever ta licence de pilote.
Labor 3, a passar!
Labor n ° 3, prêt pour le contrôle technique.
Depois acertamos-lhe com o EMC do Labor. Seguimos este plano básico e fazemos o resto de ouvido.
Brouillez leurs détecteurs avec votre labor.
Do cachet pelo seu labor Até aos direitos de autor Tinha massa Que era um horror
En cachets, en royalties, notre Herc'croule sous la thune.
O Court convidou-me para passar o Labor Day nos Hamptons.
Court m'a invitée chez les Hamptons pour la fête du travail.
E ver assim o fim Do meu pesado labor. "
pour arriver au bout de mon rude labeur.
Mas, após seis horas de duro labor, a Samantha renasceu.
Après des heures de dur labeur, Samantha vécut sa propre renaissance.
A Associação Atlética do Trabalho, organizou um jantar para nós, os candidatos políticos oficiais.
L'association Labor Athletic est très pointilleuse pour nous les candidats à la politique.
Continua o teu labor
Poursuis ton œuvre
Alguns chamaram-lhe um labor por amor.
" D'aucuns appellent ça l'œuvre de l'amour,
Nas instalações de Hughes, o labor avança, dia a dia, mês a mês.
Dans les couloirs de cette maison de films l'activité est intense jour après jour, mois après mois.
Encontramo-nos na festa do dia do trabalhador.
On s'est vus à la soirée du Labor Day.
e então diz algo sobre não fazer abortos, não seduzir, e definitivamente não'cutting of those who labor beneath the stone? '
et continue ensuite par nous dire aucun avortement, aucune séduction et aucune opération pour ceux qui travaillent sous la pierre?
Lembrem-se, não se veste banco depois do dia do trabalhador.
Pas de blanc après Labor Day, n'oubliez pas.
Mesmo sem ter ganho aos Murtaughs na Taça do Labor Day.
Même si on n'a jamais gagné la coupe.
E é onde vamos passar o Labor Day, como nos velhos tempos.
On ira en septembre, pour la fête du travail, comme au bon vieux temps.
TAÇA DO LABOR DAY
COUPE DE LA FÊTE DU TRAVAIL
Senhoras e senhores, bem-vindos à 46 Taça Anual do Labor Day.
Mesdames, messieurs, bienvenus à la 46e édition de la coupe de la fête du travail.
O fruto do seu labor uma sagrada fúria granjeou.
Le fruit de son œuvre déchaîna sainte colère.
por fim sentia-se recompensado pelos muitos anos de árduo labor.
Il se sentait enfin récompensé pour ces années de dur labeur.
- Deste modo nenhum labor ou concepção e isto é sério.
Donc il ne faut pas qu'elle tombe enceinte c'est une des conditions principales
Agradecíamos que nos permitisse tomar água. Logo os deixamos para que continuem o vosso labor.
J'aimerais pouvoir prendre de l'eau, puis nous vous laisserons travailler.
Labor Day, o churrasco tive de dar os nomes, as identidades, as datas de nascimento.
Pour notre dernier barbecue, j'ai dû donner nom, numéro de sécu et date de naissance des invités.
E fazem um labor civil muito, muito importante.
Et vous faites un métier vraiment important pour la société
Com seu trabalho de labor...
Avec ton travail de labo...
Labor e esperteza honestos.
Honnête labeur, honnête roublardise.
Por que este recrutamento em massa de construtores navais, cujo penoso labor não distingue o domingo do resto da semana.
Quel peut être le but de cette activité toute haletante, qui fait de la nuit la compagne de travail du jour?
Foi o melhor fim de semana do Dia do Trabalho da minha vida.
Le meilleur week-end du Labor Day de ma vie.
Labor day parade, rest in peace Bob Marley
Bob Marley
Nada de elogios, o meu labor não me esquentou ainda.
Pas d'égards, je ne suis pas encore échauffé.
A morte da vida, o banho do labor, o bálsamo dos espíritos doridos.
Où meurt la vie de chaque journée.
Este novo sistema é ideal para controlar um Labor.
J'aimais bien Alphonse.
... um Labor está a passar por cima.
Ici, la Police mobile chargée de la circulation.
É o pior ambiente para um Labor.
Il le savait bien.
E o nosso labor acabar.
" et la fièvre du monde, et s'achève notre labeur.
No Labor Day.
Le jour de la fête du travail.