Translate.vc / Portuguese → French / Lancelot
Lancelot translate French
349 parallel translation
Digby, tu és Sir Lancelot.
Digby, vous êtes Sir lancelot.
- Para onde, Sir Lancelot?
- Où allez-vous, Sire Lancelot?
"Lancelot e Elaine".
"Lancelot et Elaine".
"O escudo sagrado de Lancelot que ela colocou para que os primeiros raios da manhã, o pudesse iluminar e a despertar com o seu brilho."
"Le bouclier sacré de Lancelot, qu'elle avait placé face au premier rayon du soleil pour qu'il la réveille."
Como o Sir Lancelot da corte do Rei Artur.
Un diminutif de Lancelot, de la cour du roi Arthur.
O Lancelot apaixonou-se pela mulher alheia.
Lancelot est tombé amoureux d'une femme mariée.
Majestade, as regras de batalha não são para Lancelot du Lac.
Lancelot ne se bat pas selon les règles, Votre Majesté.
Como dizes chamar-te?
Lancelot du Lac, Votre Majesté.
Disse-me um dia " Artur, há-de vir um francês chamado Lancelot du Lac.
"Sois attentif à un Français qui s'appelle Lancelot du Lac. Il viendra à la cour et il sera..."
Só os tontos não duvidam.
Bienvenu, Lancelot.
Oh, benvindo, Lancelot!
Merci d'être venu.
Apresento-te Lancelot du Lac.
Il est venu de France pour s'asseoir à notre Table.
Este é o Lancelot de quem Merlin falava.
Soyez le bienvenu.
Muito improvável, Majestade.
Et la Manche, Lancelot? La traversée était bonne?
Vamos, Lancelot.
Bonne journée, ma reine.
Como Lancelot parece ser o mais forte cavaleiro...
Qui devrait être mon guide Au prochain concours agricole.
Então permite que Lancelot o leve contra Sagramore.
- Alors contre Dinadan? Je le lui ai promis à lui aussi.
Guenevere e Lancelot estão-te traindo.
Guenièvre et Lancelot... vous ont trahi.
O destino não deve ter a última palavra, Lance.
Les Parques ne devraient pas avoir le dernier mot, Lancelot.
Por isso dá-me a tua palavra, Lance.
Vous me donnez votre parole, Lancelot?
É a lei, não? Pensas por um momento que Lancelot não a resgata?
Pensez-vous que Lancelot ne viendra pas la sauver?
"Sir Lancelot" o Bravo.
Sire Lancelot le preux.
e "Sir Robin" o Não-Tão-Bravo-Quanto-Lancelot... que quase lutou com o Dragão de Angnor... que quase fez frente à Galinha de Bristol... e que molhou a armadura na batalha de Badon Hill.
Et Sire Robin le Pas-Aussi-Preux-Que Sire Lancelot... qui a quasiment combattu le Dragon d'Angnor... qui a presque tenu tête au Poulet de Bristol... et qui s'est mouillé après la Bataille de la colline de Badon.
Agora, Lancelot, Galahad e eu... esperamos a noite, e saímos do coelho... surpreendendo os franceses.
Maintenant Lancelot, Galahad et moi... attendons jusqu'à la tombée de la nuit et alors nous bondissons hors du lapin... prenant les Français par surprise.
Lancelot, Galahad e eu... saímos do coelho e... -
Lancelot, Galahad et moi... bondissons hors du lapin et- -
"Sir Lancelot salvou Sir Galahad de uma tentação certa."
"Sire Lancelot a sauvé Sire Galahad d'une tentation presque certaine."
"A lenda de Sir Lancelot."
"La geste de Sire Lancelot."
Aqui estou, seu leal vassalo, Sir Lancelot de Camelot.
Ô blonde personne, voyez votre humble serviteur, Sire Lancelot de Camelot.
- Sou Sir Lancelot, Sir.
- Je suis sire Lancelot, sire.
Rápido, Sir Lancelot.
Vite, Sire Lancelot.
Este é Sir Lancelot da corte de Camelot.
C'est Sire Lancelot de la cour de Camelot.
E tenho a certeza que esta união... entre a princesa... e o bravo e perigoso Sir Lancelot de Camelot...
Et je sens bien que la fusion- - l'union... entre la princesse... et le brave mais dangereux Sire Lancelot de Camelot- -
Mais adiante, encontraram Lancelot e Galahad... com muito entusiasmo.
Au-delà de la forêt, ils rencontrèrent Lancelot et Galahad... et il y eut beaucoup de réjouissance.
Vossa Majestade?
Je suis Lancelot du Lac.
Sou Lancelot du Lac.
Je suis venu de France pour vous joindre.
Lancelot du Lac, Vossa Majestade.
C'est vous Lancelot?
És Lancelot?
On m'a dit que vous veniez.
Veio de França para juntar-se à Távola Redonda.
C'est le Lancelot dont Merlin parlait.
Explica, Lancelot.
- À la reine, sire?
Foi boa a travessia do canal, Lancelot?
Parlez-moi de la lutte pour votre perfection spirituelle.
Passa um dia encantador.
Venez, Lancelot.
Não creio que pudesse.
Alors promettez-le à Lancelot contre Sagramore.
Para ser investido Cavaleiro da Távola Redonda de Inglaterra do Castelo do Alegre Gard Lancelot du Lac.
À être adoubé... chevalier de la Table Ronde d'Angleterre... du Château du Gardien joyeux... Lancelot du Lac.
Proposta : Se pudesse escolher entre todos os homens da Terra um homem para irmão um homem para filho e um homem para amigo esse homem seria, Lance.
Si je pouvais choisir entre tous les hommes qui habitent cette terre, un frère... un fils... et un ami... ce serait Lancelot.
Quero que te vás, Lance.
Je veux que vous partiez, Lancelot.
E onde fica o famoso Lancelot?
Et ce fameux Lancelot?
Bons dias, Lance.
Bonjour, Lancelot.
Também. E Sir Lancelot?
Et Lancelot?
Salvará, Lance, Guenevere.
Lancelot sauvera Guenièvre.
Depressa, Lancelot! Não há tempo a perder!
Oh, vite, Lancelot, Il reste si peu de temps.
Podes vê-lo daí?
Voyez-vous le bon Lancelot qui tue vos bons chevaliers?