Translate.vc / Portuguese → French / Lard
Lard translate French
856 parallel translation
Gostas de ovos com presunto?
T'aimes les œufs au lard?
Ai, se eu fosse czar, comeria toucinho acompanhado do toucinho!
Si j'étais roi, je ne mangerais que du lard!
Quando levantei aquele idiota, ele não se apercebeu.
Ce gros lard ne savait rien.
Sim! Sonho com uma salada de dente-de-leão.
J'en rêve de me faire une salade de pissenlit au lard.
Você está com negócios no cérebro.
Toi, t'es une tête de lard... Tu ne penses qu'au bizness... Passez la monnaie, là, une belle mentalité, va!
O grande imbecil empinou a barriga.
Ce tas de lard m'est rentré dedans.
Luta suas próprias batalhas!
Débrouille-toi tout seul, gros lard!
É isso mesmo, idiota.
Tout juste, tête de lard.
Vamos antes que se acostumem a comer com faca e garfo.
Filons avant qu'tête de lard manie l'couteau, la fourchette.
Cuidado com este, Wade.
Tu devrais surveiller tête de lard :
Adeus, cabeça de avelã!
Au revoir, tête de lard!
Não esperas ganhar, pois não, com essa lata de banha animada?
Tu n'espères pas gagner avec ce gros tas de lard vivant?
Dá-me um monte de pasteis de trigo e muito mel... um pedaço de carne quase crua e um par de tiras de toucinho... e uma grande chavena de... café.
Alice, donnez-moi des crêpes avec de la mélasse un steak saignant, deux morceaux de lard et un grand bol... de café.
"Se não tiver azeite... pode usar banha de porco ou gordura limpa".
"S'il n'y a pas d'huile d'olive... "... employer du lard ou de la graisse. "
Mete-te comigo e vais ver, gordo.
- Mesure tes paroles, gros lard.
Mais um passo, Bucha, e tiro-te os miolos.
Approche, gros lard et je te fais sauter la cervelle.
Se é matança que queres, vem daí, Bucha!
D'accord, gros lard, si tu veux du sang, approche.
- Quer provar?
Soupe aux haricots avec lard.
Onde está o presunto?
Et le lard?
Devia ter presunto!
Où est le lard?
Preciso de um pedaço de bacon, um saco de feijão... farinha e sal.
Il me faut du lard, un sac de haricots, de la farine et du bicarbonate.
10 Kgs de farinha, 5 de açúcar, 15 de feijão e toucinho.
5 livres de sucre, 15 livres de haricots et du lard. Vous m'attendiez?
Hoje não estás muito engraçado, Gordo.
T'espères faire rire quelqu'un avec ça, gros lard?
- O que se passa, Fatso?
- Qu est-ce qu il se passe, gros lard?
Hunm, Bacon, é meu prato preferido.
Du lard! J'adore ça.
Há toucinho na frigideira e café na cafeteira.
Le lard est sur le feu et le café se prépare.
- Presunto e ovos servem?
- Des œufs et du lard, ça vous va?
Salgaste o toucinho?
Tu as bien salé le lard?
Engordaram com o vosso päo!
Ils se font du lard avec votre pain!
Podem passar a bacon.
Ils risquent de se transformer en lard.
- Dá-lhe em cheio, Burnecker.
- Rentre-lui dans le lard!
Veja este pão.
Tu vois, une tranche de lard.
- Pão? - Sim.
- Du lard...
Não seja arrogante, Sr. Não consegue banha sem cozer o porco.
Descendez de vos grands chevaux. On n'a pas de lard sans bouillir le cochon.
É um teimoso inútil e sempre foi, mas não pode evitá-lo.
Tu as toujours été une tête de lard!
Estou orgulhoso de ti.
Bonne nuit, vieux lard. Je suis fier de toi.
Bacon, feijão, um bule de café e uma frigideira?
Lard, haricots, café et poêle à frire?
Vou derrotar aquele gordo velho... Este rapaz é louco!
Je finirai par battre ce gros lard avec ses cheveux crantés, ses bagouses en diamant et son teint de bébé.
Têm de me trazer batatas, toucinho e arroz.
Apportez des patates, du lard et du riz.
Os americanos têm uma nova teoria, Para tratar o colesterol mandam comer...
Les américains traitent le cholestérol en mangeant du lard...
- Cala-te, Gorducho! - Ele não se chama Gorducho.
- Il ne s'appelle pas gros lard.
Antes Porquinho que Gorducho.
Piggy c'est mieux que gros lard.
Jamais. Quem se importa no que tu acreditas, Gorducho?
Qui se soucie de ce que tu penses, Gros-lard?
Banha de coelho?
Du lard de lapin?
Sangue seco de morcego. Elos de grilheta de pássaros. Banha de coelho.
Sang de chauve-souris séché, liens de gibier de potence, lard de lapin...
É uma grande honra para mim organizar este evento sob a supervisão da associação dos Joalheiros e do nosso grande jornal'Le Point du Jour'.
Il est m'un grand honneur pour ce grandiose le palan de lard pouvoir organiser... en dessous des auspices de l'association de bijoutier en notre grand quotidien'Le Point du Jour'.
- Canalha!
Gros paquet de lard!
É mais do que o teu vai fazer.
Pas comme ton gros lard.
Incompetente!
Tête de lard!
- Estás a falar demais.
- La ferme, gros lard!
- Barrigudo imundo!
Gros lard!