Translate.vc / Portuguese → French / Libra
Libra translate French
273 parallel translation
- Quer ganhar uma libra
- Vous voulez gagner un peu d'argent?
Isso significa que vós, meus amigos deveis cobrar não 2 marcos por libra, mas 3!
Mes amis, vous devez donc lever un impôt non plus de deux marks par livre, mais de trois.
A cara mais feia vence uma libra.
Le plus laid aura Ia couronne.
Doutor empreste-me meia libra. - Meia-libra?
Prétez-moi une demi-Iivre.
É meia libra, senhor.
Ça fait 50 pennies.
Como vai Libra?
Et toi, Libradita, ça va?
Libra...
Libradita...
Uma libra no Danaher.
10 sur Danaher!
Uma libra no Thornton contra o fazendeiro.
1 livre contre Danaher!
Uma libra.
Une livre.
Descobrimos que o seu marido... andava a gastar muitas notas de uma libra por todo o lado.
et accidentellement. Votre mari dépensait gros.
Não libra por libra.
Pas à poids égal.
Se quiser uma carne mais barata, peça costelas. Tem um bocado de gordura, mas custa apenas 1,50 a libra já limpa.
Si vous voulez moins cher, prenez de l'entrecôte, il y a du déchet, mais ça revient à 2,80 $ le kilo, sans le gras.
Aí tem. Tem aí uma Libra e cinco'shelins'.
Voici 1 livre et 5 shillings.
Isto permite que os 2 governos estabeleçam, respectivamente, o real valor do dólar e da libra.
Ceci permet aux deux gouvernements d'établir... la valeur réelle du dollar et de la livre sterling.
O dinheiro é muito, as taxas estão a aumentar e a libra esterlina é a admiração do mundo.
La monnaie est saine, le crédit prospère. Le monde admire la livre britannique!
E uma libra não é o bastante. Fazes muitas promessas.
- Je suis épatée.
Não vales mais do que uma maldita libra, de todo modo.
Tu n'as pas le droit de me traiter ainsi.
Digamos que vos oferecem rosbife a sete xelins a libra.
Disons qu'on vous propose du rôti à sept shillings la livre.
Peixes, Libra, Capricórnio.
Poissons, Balance, Capricorne.
- O que é? - Vai correr na Libra Open... em Riverside, no final do mês, correcto?
Vous courez dans le Libra Open à Riverside ce mois-ci.
O avanço do ribeiro da montanha, o balido da ovelha o céu amplo e limpo da Escócia, reflectido nos lagos como pano de fundo extasiante, onde Ewan Mc Teagle escreve poemas tais como "Dai-nos a Libra para o Fim-de-Semana."
La course du ruisseau, le bêlement du mouton et les ciels clairs des Highlands qui se reflètent dans les lacs forment l'époustouflante toile de fond qui inspire le poète Ewan Mc Teagle quand il écrit : "Prête-moi une livre jusqu'à la fin de la semaine."
Seguro contra todos os riscos por uma libra e oito pence.
L'assurance auto tous risques pour 1,8 pences.
Caro Lorde tal e tal, se não quiseres que a criança saiba quem és... favor mandar 1 libra por mês...
Vous en êtes partie parce que... vous êtes morte? Qu'est-ce qui ne va pas?
Isso não chega a uma libra por anão.
Ça fait moins d'une livre par nain.
Digamos uma libra, Tom.
Disons une livre.
Portanto, que tal uma libra?
Que diriez-vous d'une livre?
Uma libra?
Une livre.
Tem de ser? Não pode simplesmente dar-me a libra?
Et si vous me donniez simplement une livre?
Quero que me dê uma libra, e eu vou-me embora e dou-a aos órfãos.
Je veux que vous me donniez une livre et puis j'irai la donner aux orphelins.
Quero dizer, não quero parecer estúpido, mas parece-me que fico a perder uma libra, neste negócio.
Enfin, je ne veux pas paraître idiot, mais je perds une livre dans toute cette affaire.
Bom, qual é o meu incentivo para lhe dar uma libra?
Et quelle serait ma motivation pour vous donner une livre?
Bom, se essa sua ideia não vale uma libra, não sei o que valerá.
Si votre idée ne vaut pas une livre, plus rien ne vaut rien.
O único problema é que me deu a ideia antes de eu lhe dar a libra.
Sauf que vous m'avez donné l'idée avant que je vous donne la livre.
Não há nada Como uma libra acabada de cunhar
Il n'y a rien de plus beau Qu'une livre fraîchement frappée
Sim, é uma libra por uma discussão de cinco minutos, mas apenas oito libras para o curso de dez.
Une livre pour une dispute de 5 minutes mais seulement 8 livres pour un cycle de 10 disputes.
Digo-lhe onde está a bomba por uma libra.
Je vous dis où elle est pour 1 £.
Muito bem. Aqui tem uma libra.
D'accord, voilà 1 £.
Uma libra inglesa.
Une livre anglaise.
É melhor ficar com a sua libra.
Tenez, reprenez votre billet.
- Digo onde está por uma libra.
- Une livre et je vous dis où.
Certo. Aqui está uma libra.
Tenez, une livre.
Não estrago o vosso sketch por uma libra.
Une livre et je ne gâche pas le sketch.
Não interrompo este sketch por uma libra.
Une livre, et je n'interromps pas le sketch.
- Por uma libra, deixo este sketch sem ser interrompido.
- Une livre et je laisse ce sketch totalement ininterrompu.
Eu ligo a luz outra vez por uma libra.
Je rallume les lumières pour une livre.
- Libra com nove.
1 livre 9!
- Tome a sua libra!
- Non, non, monsieur.
- na maioria em notas de uma libra.
- en billets d'une livre.
Sou talhante e por isso conheço a boa carne, e aquela era lombo de primeira, de 1,80 a libra.
C'était du filet premier choix, quatre dollars le kilo.
Uma libra não é o bastante!
- Je travaillais.