Translate.vc / Portuguese → French / Limehouse
Limehouse translate French
58 parallel translation
Ficou, mas eu... nós, mudámo-lo para uma casa perto do rio a caminho de Limehouse.
Oui, mais on l'a emmené... dans une maison donnant sur le fleuve.
O Dippy Burke e o Limehouse Chappie de New York.
Dippy Burke et Chappie Grande Gueule, de New York.
Era uma vez um chinês errante chamado Cheng Huan... que vivia em Limehouse... e uma rapariga chamada Shirley.
C'est l'histoire d'un Chinois errant nomm Cheng Huan qui vivait Limehouse, et d'une fille nomme Shirley.
Acho-a bastante vulgar. São uma pechincha em Limehouse.
J'en ai vu de plus belles au marché.
Commercial Road estende-se por mais de um quilómetro de ponta a ponta!
Le Commercial Road fait plus d'un mille, d'Aldgate East jusqu'à Limehouse.
Exaltando-os e em seguida destruindo-os. Limehouse só o conhece como um Chinoca empregado numa loja.
À Hollywood, parmi les iconoclastes, il y a les visionnaires, les aventuriers, les rebelles qui défient le système et qui franchissent les limites tolérées.
Na época do mudo, alguns cineastas desafiaram os ideais do glamour, injetando uma dose de realismo nos seus filmes geralmente no quadro de um melodrama.
Tantôt, ils sont encensés, tantôt, ils sont brûlés. À Limehouse, on l'appelle le Chinetoque. Les règles Hollywoodiennes ont longtemps confondu divertissement et pittoresque.
Caiu do outro lado da Estação Limehouse Green.
Elle est tombée vers la gare de Limehouse Green.
"olhos castanhos, pele e cabelo claro encontrada em Limehouse Reach".
"Yeux bruns, cheveux et peau clairs. " Rejetée à Limehouse Reach. "
Indústria Química de Limehouse.
Limehouse Chimie.
Limehouse?
Limehouse?
Tu não pareces o Limehouse.
Tu n'es pas Limehouse.
Está um branco velho na estrada a chamar o Sr. Limehouse.
- Un vieux fou sur la route. Il demande M. Limehouse.
Chamo-me Ellstin Limehouse, sou de Nobles Holler, em Harlan County.
Sir, je m'appelle Ellstin Limehouse de Nobles Holle, en bas du comté de Harlan.
O que o traz a Lexington, Sr. Limehouse?
Qu'est ce qu'y vous amène à Lexington, Mr. Limehouse?
Sr. Limehouse, o meu nome é Ellen May, e viemos aqui pedir a sua proteção.
M. Limehouse, je m'appelle Ellen May, et je viens ici pour être protégée.
O Limehouse vai-mos vender.
Limehouse va nous les vendre.
Ele não vos fez nada! Ele não faria nada que nós não fizéssemos.
Limehouse ferait exactement la même chose.
Está em casa do Limehouse.
Chez Limehouse.
Sempre que se metia em sarilhos ameaçava ir ter com o Limehouse!
Lorsqu'elle avait des ennuis elle menaçait d'aller chez Limehouse.
As coisas mudaram desde então, Sr. Limehouse.
Et bien, les choses ont changé depuis, Monsieur Limehouse.
Limehouse, ouça.
Rien.
Vou pôr uma arma na boca do Limehouse, dizer-lhe que pusemos explosivos por baixo de três casas da quinta dele, mas não me lembro de qual.
Je vais enfoncer un flingue dans la bouche de Limehouse, je vais lui dire qu'on a placé des explosifs sous trois maisons de son hameau, et que je ne me souviens plus sous lesquelles.
O Limehouse não gosta de brancos, e odeia-te a ti.
Limehouse n'aime pas les blancs, et il te déteste.
O Limehouse disse que estiveram pessoas aqui à procura o dia todo.
Limehouse a dit que des gens étaient montés pour surveiller durant toute la journée.
Ela não está em Nobles, o Limehouse deixou-a ir.
Elle n'est plus à Nobles. Limehouse l'a laissé partir.
E depois, sem mais nem menos, o Sr. Limehouse deixou-me ir.
Et puis, juste comme ça, Mr. Limehouse m'a laissé partir.
Pensei que já estaria completamente drogada.
Je croyais que tu serais aussi partie qu'une pute de Limehouse.
Quatro carrinhas cheias de RDX. A deixarem uma adega no parque industrial a norte...
Quatre camionnettes avec congé de RDX la zone industrielle de Limehouse Nord?
Não parecia incomodado com o Arthur Tuft. Vive em Limehouse.
Et bien, je m'assure que mes bénévoles sont en sécurité.
Nunca pensei que um homem conseguia fazer uma semana durante tanto tempo.
Il vit à Limehouse. Et bien, peut être que je n'aime pas sa conversation.
Numa altura, se aquele tiro não te tivesse matado, o Limehouse teria.
Avant, si ce pruneau t'avait pas tué, Limehouse l'aurait fait.
- Não se trata de acreditar, mas de me certificar que o Sr. Limehouse recebe o seu dinheiro.
- C'est pas la question. Il faut juste que M. Limehouse touche son argent.
Depois, pusemos a hipótese de ter sido o Limehouse, mas soubemos que tinha saído de Nobles no dia anterior.
On a vérifié Limehouse, mais il s'avèra qu'il avait quitté Nobles la veille.
Sei que foste ver o Limehouse.
Tu es allée voir Limehouse.
- Por favor, Boyd. Sabes que o Ellstin Limehouse fez fortuna como o homem com quem se pode contar, num aperto.
- Voyons, Boyd... tu sais qu'Ellstin Limehouse a fait fortune en étant l'homme sur qui l'on peut compter dans les temps durs.
Ava, eu e o Limehouse vamos para o escritório tratar de negócios, sim?
Ava... Limehouse et moi allons rentre dans le bureau régler des affaires, ok?
Querida, preciso que vás a tua casa tragas o que o Limehouse nos arranjou... Novos documentos, um carro que ninguém procura.
Chérie, j'ai besoin que tu retournes chez toi, récupérer tout ce que Limehouse nous a préparé... nouveaux papiers, euh, une voiture que personne ne recherche.
Tenho de admitir, o Limehouse tem sentido de humor.
Il faut laisser ça à Limehouse... il a un certain sens de l'humour.
Disse-me que levasse os documentos que o Limehouse arranjou e me encontrasse com ele no sítio onde me enfiou este anel no dedo.
Il m'a demandé de lui amener les affaires que Limehouse a réunies, le rencontrer à l'endroit où il m'a demandé en mariage.
Limehouse. Só algumas horas depois.
Quartier de Limehouse, peu après.
Sr. Limehouse.
M. Limehouse.
Limehouse!
Limehouse!
Limehouse!
Si jamais elle se sentait en danger...
Sempre que se metia em apuros, ela ameaçava ir para o Limehouse!
elle disait qu'elle irait chez
Merda, Boyd, o Limehouse?
Limehouse?
- Vamos atrás do Limehouse.
Je dis que nous allons trouver Limehouse.
Estou. - Sr. Limehouse.
Hello.
- Estou ocupado.
- Monsieur Limehouse.
Não.
Limehouse, attendez.
Caramba, Limehouse.
Putain de merde, Limehouse.