Translate.vc / Portuguese → French / Literal
Literal translate French
309 parallel translation
Não tenho uma tradução literal.
C'est difficile à traduire littéralement.
Não é no sentido literal.
Ne le prends pas à la lettre.
A população brutalizada da Europa assistia impotente, à transformação literal das relhas dos arados e das podadeiras, em espadas e lanças.
Sous les yeux des populations brutalisées... tous les socs et les ébranchoirs... sont transformés en épées et en lances.
Não és assim tão humano. Estava a usar o termo no seu sentido literal, Michael.
Je voulais dire littéralement.
O que acabei de dizer sobre o meu irmão é a verdade exacta e literal.
Ce que je viens de vous dire sur mon frère est la vérité exacte.
Mas ela é tão literal!
Mais Dieu qu'elle est bornée!
Você está a ser muito literal, Sam.
Tu es trop littéral, Sam.
O literal, o alegórico, o moral e o divino.
Silence littéral, allégorique, moral, divin.
Ser um ser humano é muito literal.
Etre un humain, c'est très prosaïque.
Para alguém que ouve, uma tradução literal da língua gestual parece gramaticalmente incorrecta.
Pour un entendant, une traduction mot à mot ne correspond à rien.
O problema é que eu não sou exactamente... No sentido mais literal, eu não sou o Damon Bradley.
je ne suis pas vraiment... enfin, au sens propre... je ne suis pas Damon Bradley.
É quando o verdadeiro significado é o oposto do significado literal.
C'est quand le sens littéral est l'opposé du sens implicite.
Tem o mesmo conhecimento literal da Bíblia de todos os grandes pregadores.
Ils ont une interprétation très littérale de la Bible.
Tenho os nomes dos médicos da Força Estelar, dos seus pacientes... do pessoal médico em historial e contexto literal...
Servez-vous de vos yeux. Concentrez-vous sur les détails. Il faudra faire un rapport détaillé à notre retour.
Tenho os nomes dos médicos da Força Estelar, dos seus pacientes... do pessoal médico em historial e contexto literal...
J'ai les noms de médecins de Starfleet, de leurs patients, de personnel médical dans différents contextes...
Do vampirismo ao catolicismo, literal ou simbolicamente, quem come carne, terá a vida eterna.
Du vampirisme au catholicisme, littéralement ou symboliquement, manger de la chair humaine assure l'éternité.
- Só no sentido literal.
- Seulement au sens propre.
- Não há uma ligação literal.
Le rapport est pourtant évident.
O Stargate vai ser enterrado, literal e figurativamente.
Le Stargate sera enterré, une fois pour toutes.
O Stargate será enterrado, em sentido literal e figurado.
Le Stargate va être enterré... au propre comme au fïguré.
Era como se alguém se estivesse a movimentar através de mim, a fazer-me mexer os braços, as mãos, a falar por mim, no sentido literal.
C'était comme si quelqu'un bougeait à travers moi, tu vois... bougeait mes bras, mes mains, parlait à ma place. Littéralement, je veux dire.
Esse provérbio não é literal.
Il faut pas le prendre au sens littéral, mais au sens...
Não é literal.
Le mariage est symbolique.
Promíscua no sentido literal?
D'après les livres?
Mas a interpretação literal não faz sentido.
Mais littéralement, ça ne veut rien dire.
Não tenho seguro no sentido mais literal, mas tenho algum dinheiro.
Je n'ai pas vraiment d'assurance, mais j'ai un peu d'argent.
" que a conhecia por dentro e por fora, no sentido literal e bíblico.
" qui la connaissait de fond en comble, au sens littéral et biblique.
É um tributo literal à auto-reflexibilidade de Rembrandt.
c'est un hommage littéral à l'art de l'autoportrait de Rembrandt.
E foi isso que aconteceu em Seattle tanto física, literal, como simbolicamente.
C'est ce qui s'est passé a Seattle.
Até vos imagino : "Não gosto daquela Anya. Ela é humana há pouco tempo e é literal."
Je t'entends d'ici. "J'aime pas Anya, humaine de la dernière heure, très premier degré."
Não o disse num sentido literal.
Façon de parler. C'est pas au sens littéral.
Embora voe, e é uma explosão do passado de Terra, assim o, uh, liberalmente literal pode chamar isto de um projéctil, mas não.
Ca vole aussi et ça a fait l'effet d'une bombe à sa création, on pourrait effectivement l'apparenter à un missile mais non.
Não é assim tão literal, são só algumas imagens.
- Ce n'est pas clair. Il y a juste des images.
A música tem a capacidade de nos encontrar e de nos elevar de formas que o sentido literal não pode.
Elle nous touche... et nous élève comme rien d'autre au monde.
A origem é do holandês vrijbuiter, e é a tradução literal de "ladrão".
Cela consiste à tenir la tribune par n'importe quel moyen.
Mas meu epitáfio será... que eu... nunca, literal ou metaforicamente... me vendi.
Mais mon épitaphe sera que je n'ai jamais, littéralement ou métaphoriquement, rien vendu.
A disposição da Lei do Menor... em um sentido literal e gramatical.
Les dispositions de cette loi doivent être interprétées au sens littéral.
- É literal. - É uma piada.
- C'est une blague.
- Não podias ser mais literal.
- Comme tu dis.
Não. Igual no sentido literal.
Non, elle parlait bien d'équilibre.
Não num sentido literal, mas um pouco dele, percebe?
Pas littéralement, mais que j'ai une trace de lui.
Fala dos desejos duplos de uma rapariga de ser abraçada e possuída simultaneamente, não no sentido literal, é mais primário.
Elle sollicite les désirs d'une fille. Désirs d'étre prise et dévastée simultanément. Pas dans son sens littéral mais primaire.
De facto, estava a ser irónico, por isso, no sentido mais literal...
Parfait. Je crois qu'il va falloir user de tous vos talents pour régler ce problème.
A cópia literal do debate estará pronta daqui a meia hora.
- Et en haut? - Je ceinture celui qui veut monter.
Bem, "bloquear" é um termo tão literal...
"Coincée" est plutôt littéral.
Ou será essa afirmação baseada numa leitura literal de Mateus, Capítulo 16, versículo 18?
Ou ce précepte n'est-il pas fondé sur une lecture trop littérale de Matthieu 16 : 18...
Uma interpretação literal do texto diz-nos... que a Caracolinhos Dourados comeu a "papa"... porque ela, estava com fome.
Si l'on s'en tient a une lecture littérale, Si l'on s'en tient a une lecture littérale, Boucle d'Or mange le porridge parce qu'elle a faim.
Não sejas tão literal.
Tu ne comprends pas ce que je demande?
No sentido literal.
Littéralement.
Claro que ele não foi assassinado. Não no sentido literal da palavra.
On ne l'a pas assassiné
- É literal?
- C'est littéral?