English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → French / Loca

Loca translate French

82 parallel translation
De qualquer forma, está meio loca.
Elle est à moitié folle.
Olhem, estou loca por saber o que aconteceu à Fernandina.
Qu'est-ce qu'il est arrivé à Fernandina.
Em número dez, temos o Loca Rohan, um barco de sonho, saudita, de 167 pés, atracado no Taiti.
Notre numéro 10 est le Loch Lowman... Un bateau saoudien paradisiaque de 55 mètres, à quai à Tahiti.
Fala o Jack Lucas, aqui do Clube de Vídeo Spot.
C'est Jack Lucas... je vous appelle de chez Loca et Vidéo Spot.
Está loca. Foda-se!
Merde!
Numa cidade pequena como esta, não se consegue viver la vida loca.
La vie dans une petite ville, c'est pas drôle tous les jours.
O especial muy caliente vida loca.
Le spécial muy caliente vida loca.
Imagino que já tenhas visto amigos teus enveredarem pela "vida loca".
J'imagine que tu as vu pas mal de tes copains... se perdre dans la "vida loca."
- Bem, Torrente, "Livin" la vida loca ".
Eh, oui Torrente. La vida loca!
E se você quer ficar longe do perigo não vá ao Club Cuba Loca na Figueroa.
Si vous voulez rester hors de danger... n'allez pas au club Cuba Loca sur Figueroa.
Vamos voltar para "living la vida loca".
Désolé. Continuez à faire la vida loca...
Até depois, Carlos.
A plus, Carlos. La vida loca!
Porque me bates? - Caluda.
Elle est loca.
Tu madre es loca.
Tu madre es loca.
Estou a viver la vida loca.
Et puis je vis la "vida loca".
Agora, eu... Uma semana na prisão loca, como é que isso soa?
Une semaine dans une prison du comté, ça vous plairait?
Sabes muito bem, estamos a falar da La Vida Loca.
Tu sais qu'on parle de la Vida Loca.
Ninguém vai ter com a La Vida Loca, coisa nenhuma.
Personne va voir la Vida Loca.
A La Vida Loca não fica cá nem mais uma noite.
La Vida Loca restera pas une nuit de plus!
ela é tão la vida loca.
Elle est trop la vida loca.
A avó anda aí numa La Vida Loca, arriscando a vida pela excitação e eu tenho de ficar em casa e ser a sua mocinha de entregas?
Tu brûles ta vie par les deux bouts tu la risques pour quelques frissons, et je dois rester à la maison, simple petite livreuse?
Esta é a minha filha, Lohka.
Voici ma fille, Loca.
Família, esta é a minha esposa, Lohka.
Voici ma femme, Loca. Nous sommes mariés.
Lamento muito, Lohka.
Je suis désolé, Loca.
Apoiantes da Associação de Loca tórios entraram em confronto com a Polícia e foram detidas 32 pessoas.
Locataires et policiers se sont affrontés. 32 manifestants ont été interpelés.
Ficar encantada com um notável assassino é só o meu jeito de viver "la vida loca".
Craquer pour un tueur à gages notoire, c'est ma façon de vivre la vida loca.
A viver a vida.
Je mène la vida loca.
Emprestado?
Loca... tion?
Fiquei com ele alguns anos, mas magoou-se no verão em que a música "Lã Vida Loca" fez sucesso.
Je suis restée avec lui encore deux ans, mais il s'est blessé quand la chanson La Vida Loca est sortie.
Eu não vou sair por aí para viver "La Vida Loca".
Je ne vais pas là-bas pour mener la grande vie.
"Livin'La Vida Loca."
"Livin'La Vida Loca."
Onde raio te meteste, loca?
Mais où étais-tu cachée, petite maline?
Eu devo ser só outra menina que foi à loucura por você, né?
Je ne suis qu'une chica devenue loca, non?
Num minuto estava a ver o musical "La Vida Loca"... De repente?
Une minute, je suis dans l'allée à regarder Widow Twankey entonner "La Vida Loca", la suivante, bang!
Ela é loca, homem!
elle est folle.
"Loca", tenho pacientes o dia todo.
La fin de ta douleur.
Bem, não tenho pena de ti. Porque apenas um miúdo tem medo do dentista. Não pedi para teres pena de mim, "loca".
Seul, un nino a peur du dentiste.
Boa noite, "loca".
Bonne nuit, Loca.
Sem que me amaldiçoe por te ter perdido, "loca".
sans que je me maudisse de t'avoir laissée partir, loca.
Estás a chorar, "loca"?
Tu pleures, loca?
Claro que sim, "loca".
Bien sûr, Loca.
Não é "loca".
- C'est pas "loca."
A "loca" anda a jogar "conheces a minha alma?".
Loca m'a posé le quiz "Me connais-tu si bien?".
Que dizes de fazermos uma viagem, "loca"?
Très bien. Que dirais-tu de partir en voyage avec moi, loca?
A verdade é que és um homem honesto, honrado e bom, e quero-te tanto, que me deixas maluca todos os dias.
La verdad es que tú eres Un hombre honesto, honorable, y bueno, y te quiero tanto, aunque me vuelves loca cada dia.
Boa noite, "loca".
Bonne nuit, loca.
Depois de nos teres ajudado a mim e ao meu pai, o ano passado.
J'ai mené la vida loca.
Na minha cidade, há uma senhora chamada Matilde Ia Loca.
OK, j'ai vu ces tours de passe-passe fonctionner. Chez moi, il y a cette femme appelée Matilde la Loca.
- Qual é o problema, loca?
- Qu'est-ce qui ne va pas?
Mostra-me o que vales.
Allez, loca.
- Olá, "loca".
- Salut, loca.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]