English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → French / Lui

Lui translate French

358,342 parallel translation
Ao início, quando a minha mãe me abandonou. Para lhe mostrar que sou mais poderosa do que a minha irmã, que ela devia ter ficado era comigo.
Au tout début, au moment où ma mère m'a abandonnée, pour lui montrer que j'ai plus de pouvoirs que ma soeur, et que c'est moi qu'elle aurait dû garder.
E se não estivermos por cá para lhe dar isso?
Et si nous ne sommes pas là pour lui donner?
Para funcionar, precisa da magia de outra pessoa.
Pour que cela fonctionne, il lui faut quelqu'un de magique... Ma magie.
Mas agora que ele veio para cá, recuso-me a deixar que ela roube mais do nosso tempo com ele.
Mais maintenant qu'il est ici, je refuse de la laisser nous voler encore plus de notre temps avec lui.
Consigo apanhá-lo.
Je peux avoir l'avantage sur lui.
Ela está na Salva-Vidas. Algo aconteceu.
- Il lui est arrivé quelque chose.
- Se lhe fizeres mal...
- Si tu lui fais du mal...
Deita-lhe água.
Jette-lui de l'eau!
Ninguém me liga, tenho de encontrar aquele falso e fazê-lo dizer a verdade.
Je vais aller trouver ce menteur et lui faire dire la vérité.
Depois tens de lhe explicar como é o Edward Furlong agora e é uma choradeira.
Puis il faut lui expliquer qu'il a vieilli. - Et elle pleure.
Fiz trabalho voluntário para um motorista de limusina que se queimou porque uma dessas mulheres lhe atirou um hot toddy para os testículos.
J'ai aidé un chauffeur de limousine ébouillanté quand une femme de l'émission lui a jeté un grog minceur.
... até a vermos no Post com ele.
... que lorsqu'on vous a vue dans le Post avec lui.
Quando soube que o Max vinha ao Hawaii, falei com ele, e disse-lhe que precisávamos de alguém para cortar a fita na abertura.
Lorsque j'ai découvert que Max allait être à Hawaï, je lui ai glisser un mot, pour lui faire savoir que nous avions besoin de quelqu'un ici pour couper le ruban officiel pour l'ouverture.
Deixei-lhe inúmeras mensagens, mas... ela isolou-se um bocado
Je lui ai laissé plusieurs messages, mais elle est allée dans une sorte d'isolement.
- Agora que temos a Gray sob custódia, espero que isso lhe dê alguma espécie de desfecho. - Sim.
Maintenant nous avons Gray en garde à vue, en espérant que ça lui apporte de l'aide pour tourner la page.
- Acho que sentiu a tua falta. - Pois, isso é engraçado.
Je pense que tu lui manques.
Penso que lho tenha dado.
Je devine que vous lui avez donné à elle.
E gostou de ter levado esse segredo com ele.
Il a pris un grand plaisir d'emmener ce secret avec lui.
Dir-lhe-ei que passaste por aqui.
Je vais lui dire que vous vous êtes arrêté.
Pensei que sabia tudo sobre ele.
Je pensais tout savoir de lui.
- Também o vou evitar.
Je serai loin de lui, moi aussi.
Não lhe posso perguntar o que preciso realmente de saber.
Je ne peux pas lui demander ce que j'ai besoin de savoir.
Vê os contactos. Talvez o reconheça.
Remonte le K.A.s Peut-être que je pourrai le reconnaître lui aussi.
Ele voltará a ir contra o partido dele, se lhe dermos um motivo.
Il reprendra les lignes du parti si on peut lui donner une raison de le faire.
A tua ligação a ele compromete-te?
Ton association avec lui fait-elle de toi une compromise?
E quando isso acontecer, vocês...
Et quand ça arrivera tu lui demandes...
Tentaste convencê-la a assinar.
Tu as essayé de lui parler?
Deveríamos ir dizer olá.
On devrait aller lui dire salut.
Deixa-o sentir-se como quiser.
Laisse-lui exprimer sa souffrance.
Não! Não queres dar-lhe mais alguns minutos?
Tu es sûr de ne pas vouloir lui donner quelques minutes de plus?
Então a parte em que ele levou uma tampa não te deu nenhuma pista?
Qu'on lui pose un lapin ne t'a pas mis sur la piste?
Desculpem, ele está à espera que alguém discorde?
Il attend que quelqu'un lui donne tort?
Dei-Ihe um Imodium.
Je lui ai donné un anti-diarrhée.
- O filho é dele?
Le bébé est de lui?
O tipo tinha uma arma escondida.
Ce type avait une arme dissimulée sur lui.
Então, ainda estava a segui-la esta manhã.
Je lui ai dit ce matin.
Ele quer que eu morra no trabalho com ele em vez de me reformar.
Il veut que je meurre avec lui au travail au lieu de prendre sa retraite.
Foi ele que pediu o divórcio, não ela.
C'est lui qui veut divorcer.
De homem para homem, convence-o a dar-lhe outra oportunidade.
Vois si tu peux le convaincre de lui donner une autre chance.
Certo. Claro, chefe, vou avisá-lo.
Je vais lui dire.
Este indivíduo quis que eu vigiasse a esposa dele, e, o tempo todo, ele é que é o traidor.
Ce gars veut que je veille sur sa femme, et au final c'est lui le tricheur.
Ele disse que... se vai embora e que aguentou o máximo de tempo que pôde, pelo bem das crianças, algo que agradeço e lhe dou crédito, mas... já não aguenta mais e vai para Las Vegas.
Il a dit qu'il pars mais qu'il s'est accroché pour les enfants, ce que j'apprécie Je lui accorde mais il ne peut plus tenir, et il est dans un avion pour Las Vegas.
Ele não conseguirá perdoá-la. Certo?
Il ne peut pas lui pardonner.
Apenas... não lhe faça mal, está bem?
Ne lui faites pas de mal, ok?
Não lhe faça mal!
Ne lui faites pas de mal!
Por tudo o que ela passou, o mínimo que podemos fazer é dar-lhe um verdadeiro dia de casamento.
Avec tout ce qu'elle a traversé, le moins qu'on puisse faire c'est lui donner un vrai mariage.
É ele.
C'est lui.
Ainda lhe deu uma gorjeta pelo trabalho bem feito.
Cette femme a non seulement eu un vigoureux coït avec Bert... elle lui a aussi donné un pourboire pour le travail bien fait.
O Tommy tem imenso dinheiro.
Il s'est mis lui même en cas chronique de jalousie. Old Tommy, il est bourré d'argent.
Liga ao Stan.
Lui parler d'homme à homme.
Por favor, não lhe faça mal!
S'il vous plaît, ne lui faites pas de mal!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]