Translate.vc / Portuguese → French / Maine
Maine translate French
631 parallel translation
Você arrumado o que isso lhes recordará o Maine.
Je parie qu'ils se souviendront du Maine.
Ligue-me para Maine 4-9970.
Passez-moi le 4-9970.
Á pequena casa de fazenda no Maine... o inverno e a neve... o fogão aceso na sala, se lembro bem.
La fermette, dans le Maine... l " hiver, la neige. Et le petit poêle qui chauffait la pièce.
Velejámos pela costa do Maine, no Verão em que nos casámos.
Nous y avons passé notre lune de miel.
Achamos que é ele. Mas, no leste, há outro homem que também é procurado. Procurado no Massachusetts e no Maine.
Mais dans l'Est... un autre homme est poursuivi du Massachusetts jusqu'au Maine.
Recebi um telegrama do Maine a dizer que estava tudo acabado.
On a reçu un télégramme du Maine. On peut tout arrêter.
Comparado com o do Maine?
Comparée à celle du Maine?
No Maine é melhor.
Je préfère celle du Maine.
Sabe, nunca mais patinei no gêlo desde que era garoto no Maine.
Je n'ai pas patiné depuis mon enfance dans le Maine.
- Cresceu no Maine?
- Vous avez grandi dans le Maine?
- South Paris, Maine.
- Oui, à South Paris.
Vim à boleia de Maine a Albuquerque.
J'ai déjà fait de l'auto-stop Par tous les temps
Eu espero por vocês. Fica entre a 12a Rua e a Maine.
Je vous attendrai, c'est entre la 12e rue et la rue Main.
Tem uma casa aqui de 60.000 $, uma residência de inverno em Miami, uma outra de verão no Maine, duas limusinas, e um iate de 50.000 $.
Vous possédez ici une maison à 60 000 $, une villégiature d'hiver à Miami, une autre d'été dans le Maine, deux limousines, et un yacht à 50 000 $.
Maine 2000.
Maine 2000.
Comprei um chalé no Maine.
J'ai acheté une loge dans le Maine.
- Para o chalé dele no Maine.
– Où ça? – Sa loge est dans le Maine.
- Posso lá conhecer outra pessoa.
– Je peux rencontrer quelqu'un. – Dans le Maine? Des Esquimaux?
Onde fica o Maine?
C'est où le Maine?
- Não em Maine.
– Pas ici, c'est trop isolé.
- Voltei para o Maine.
Retour au Maine.
Para dizer a verdade, casei lá.
"Retour au Maine"? À vrai dire, je me suis mariée là-bas.
Vais para o Maine, näo para Marte. Adeus, Helen.
Tu vas dans le Maine, pas sur la planète Mars.
Enquanto a mulher e o filho estão no Maine este monstro aterroriza as jovens de Nova lorque.
Pendant que sa femme et son fils sont au loin... ce monstre terrorise les jeunes filles.
Talvez näo haja televisäo, no Maine.
Elle n'a peut-être pas la télévision.
Quero ligar para Ogunquit, Maine.
Opératrice interurbaine? Un appel dans le Maine.
Está no Maine.
Helen est à la campagne.
E agora, para apresentar o nosso convidado de honra, conhecido desde a costa rochosa do Maine até à Golden Gate, na Califórnia.
Je vous présente notre hôte d'honneur, un homme... qui connaît tout, depuis la côte du Maine jusqu'à la Californie.
Aí os Franceses reúnem miraculosamente as suas forças, no rio Maine. Numa série de inesperados contra-ataques, levam os Alemães à retirada.
Les Français, affaiblis, rassemblèrent leurs forces près de la Marne et, dans une série de contre-offensives surprises, repoussèrent les Allemands.
Temos um Portland em Oregon e um Portland no Maine.
Il y a un Portland, Oregon et un Portland, Maine.
Capitão, todo o estado do Maine se sentiria bem aqui.
Cet endroit pourrait accueillir tout l'État du Maine!
Tiveram que atravessar os bosques do Maine para achar um matuto como eu.
Vous avez dû arpenter les terres du Maine à la recherche d'un pigeon.
Lembrem-se de Maine, Plymouth Rock E da Regra de Ouro
Rappelez-vous Le Maine, Plymouth Rock Et la Régle d'or
Num registo mais ligeiro, os leitores de 463 jornais, desde Bangor, no Maine, até Honolulu, fazem esta pergunta :
Dans une veine plus légère les lecteurs de 463 journaux de Bangor, dans le Maine, à Honolulu, se posent la question :
Mas, neste caso, Stan, você, eu, a Edna, a Polícia e 80 milhões de leitores de 463 jornais, desde o Maine até Honolulu, todos sabem, e os meus filhos sabem, que você a assassinou
Mais dans ce cas, toi, moi, Edna, la police et les 80 millions de lecteurs de 463 journaux du Maine à Honolulu, tout le monde, y compris mes gosses, sait que tu l'as tuée
Não satisfeito com o seu crime, tratou de publicar em 463 jornais, desde Bangor, no Maine, até Honolulu, cada pormenor chocante do seu plano de homicídio.
Son crime ne lui suffisait pas : Il a ensuite publié dans 463 journaux, de Bangor dans le Maine à Honolulu, chacun des détails atroces de son projet de meurtre.
Do Maine à Califórnia
Entre le Maine et la Californie
Além disto, eu, Henrique, pela graça de Deus, Rei da Inglaterra, Lorde da Escócia, Irlanda e Gales, Conde de Anjou, Bretanha, Poutou e Normândia,
Par conséquent, moi, Henri, par la grâce de Dieu... roi des Anglais, seigneur d'Écosse, d'Irlande et du Pays de Galles... comte d'Anjou, de Bretagne, de Poitou et de Normandie... de Maine, de Gascogne et d'Aquitaine... je vous condamne à mort.
Não é uma questão de políticos. É o problema de estar num safari, Barão. Não há onde perseguir as damas, nem hora do brandy e dos charutos.
Hannibal Hamlin du Maine, rien d'étonnant à ce qu'il ne vous dise rien.
Hannibal Hamlin do Maine. Não há qualquer razão para ter ouvido falar dele.
Le parti lui préféra Johnson en 1864, vous connaissez la suite.
Parece que eles têm uns modos muito interessantes com as senhoras. Eu teria servido um pouco melhor a causa do que o Hannibal Hamlin do Maine.
Si j'avais un peu mieux servi la cause que Hannibal Hamlin, le père Abraham n'aurait pas eu à chercher un autre vice-président.
"Lembra-te do Maine."
"Souviens-toi du Maine."
O único homem a saciar-se nos lavabos das senhoras no Boston Maine Railway.
Le seul homme qui ait pris son pied dans les chiottes d'un train.
Portland, Maine.
De Portland.
Desde o Alasca à Florida, do Maine ao Oregon.
De l'Alaska à la Floride, du Maine à l'Oregon.
Onde?
- Dans le Maine.
- No estado do Maine, em Portland.
Portland.
- No Maine. - No Maine.
Dans le Maine.
Um bar entre a 12a rua e Maine.
C'est un bar entre la 12e rue et la rue Main.
Maine, Gascony e Aquitânia, os sentencio à morte realizada neste dia de Natal, em Chinon no ano de Deus de 1183.
Fait ce jour de Noël à Chinon, en l'an de grâce 1183.
Hamlin do Maine?
Le problème à la chasse, c'est de ne pouvoir éloigner les dames à l'heure du cognac.