English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → French / Mapa

Mapa translate French

5,705 parallel translation
Seja a mulher a pôr o Schmidt no mapa.
Donne-moi une chance. Sois celle qui fera connaitre Schmidt.
Preciso que use aquele mapa e aceda à Central da Polícia.
Je vais avoir besoin que vous regardiez cette carte de l'ombre et scanniez les fréquences de police.
Certo, espera aí, achas que esse postal pode ser algum tipo de... Um mapa do tesouro, sim. Eu sei.
Okay, donc attends une minute, tu penses que la carte postale est... une carte au trésor, oui.
De acordo com o mapa, o riacho costumava passar por aqui...
D'après la carte, le courant se trouvait juste ici.
É o mapa de onde os que voltaram moram em Arcadia.
C'est une carte des endroits où vivent les revenants à Arcadia.
Fiz um mapa.
J'en ai fait une carte.
- Tenho eu. É um mapa.
C'est une carte.
Se for um mapa, é um mapa para nenhures.
Et si c'est une carte, elle ne mène nulle part.
Não é bem um mapa, é uma planta.
Ce ne pas tant une carte que c'est un schéma.
Está a correr há algumas horas. 26 satélites à procura do seu mapa na Terra.
Ça marchera pendant quelques heures 26 satellites récurent le monde pour votre carte
Usem o mapa das sombras.
Utilisez la carte furtive.
Está bem. Vamos usar o mapa das sombras.
Très bien, mais on utilisera la carte furtive.
Ela enviou-me coordenadas que recaem no mapa das sombras.
Elle m'a envoyé des coordonnées GPS sur la carte furtive.
A praia? O mapa não podia estar mais errado.
Cette carte ne pouvait pas être plus fausse.
Fui capaz de criar um mapa de onde tiraram o Chefe Subtenente até à entrada do rio, a uma área de cerca de mil metros.
Et j'ai pu créer une carte situant l'endroit où l'Adjudant Chef est entré dans le fleuve avec un périmètre de 1 km environ.
Saca a lista de todas as propriedades compradas pelo Lanier para Huntington e faz-me um mapa.
Sors la liste de toutes les propriétés que Lanier a acheté pour Huntington et fais moi une carte.
Segundo o mapa, a guarnição fica sob aquela torre de vigia.
D'après le plan, la garnison est située sous cette tour de garde.
Sabe, o que tem o mapa da cidade.
Tu sais, celui avec la carte de la ville dessus.
Nem a Raina, o mapa, a localização...
Ouais, mais alors ils n'auraient pas Skye ou Raina ou la carte, ou la localisation...
Estamos a ficar sem tempo, percebo de explosivos, tenho o mapa.
Non, c'est une bonne idée. On manque de temps. Je m'y connais en explosifs.
Ouve, mais vale desenhar um mapa para a polícia.
Tu peux aussi faire un plan pour les flics.
Existe uma linha, uma história. Isto é um mapa musical.
Il y a une ligne, une histoire.
Criei um mapa para mostrar onde cada parte do corpo foi encontrada.
J'ai créé une carte montrant où les différents membres ont été trouvés.
O mapa diz alguma coisa sobre a parte superior da perna alagada?
La carte dit quoi sur cette jambe gorgée d'eau?
De acordo com o mapa da Angie, esta é a única rua que falta.
D'après la carte d'Angie, c'est la seule rue qui reste.
Verifica o teu mapa.
Vérifiez votre carte.
Regina... - E tens o mapa que te dei?
Et tu as la carte que je t'ai donnée?
Segundo este mapa, a Mansão Fredericks está aproximadamente a...
Selon cette carte, le Manoir Fredericks est approximativement...
O grupo que feriu o teu amigo vai desaparecer do mapa e então matará de novo.
Le groupe qui a blessé votre ami, ils vont disparaître et puis ils vont tuer à nouveau.
O número dois. Sala do Mapa. Biblioteca da rua 39.
Allez à la salle des cartes, bibliothèque de la 39e rue, prestement.
Ele precisa de um mapa o quanto antes.
Il doit avoir besoin d'une carte prestement.
Não estou aqui para vir buscar um mapa?
Je ne suis pas là pour une carte?
Acho que ele estava aqui para roubar um mapa.
Il était là pour une carte.
Apenas um mapa foi levado.
Une seule carte en a été volée.
Este é o mapa que estava naquela gaveta mais distante.
Voilà la carte volée dans le dernier tiroir.
Mas o mapa da outra gaveta vale o dobro disso.
Mais la carte volée là vaut deux fois plus.
Se o mapa está emprestado, ainda pertence à família Bray.
Si la carte a été prêtée, la famille Bray la possède toujours.
E não consigo imaginar como alguém ia saber que esse mapa estava aí.
Personne ne connaissait l'existence de cette carte.
Só soube da existência desse mapa quando entraram aqui.
Vous venez à peine de m'apprendre l'existence de cette carte.
Então não sabe porque o ladrão queria esse mapa?
Vous ne savez donc pas pourquoi le voleur a ciblé cette carte?
Desculpe, mas obviamente não é um mapa do tesouro.
Ce n'est apparemment pas une carte au trésor.
Duchez foi um membro da Resistência Francesa que roubou o mapa da Muralha do Atlântico alemã, as fortalezas deles na costa oeste da Europa.
Duchez était un résistant français qui a volé la carte du Mur de l'Atlantique, les fortifications allemandes de la côte ouest de l'Europe.
Esse mapa foi crucial para a invasão da Normandia.
Et a été cruciale pour le débarquement allié.
Incluindo o mapa dos Bray.
Y compris celle des Bray.
Obviamente, estava a examinar o mapa quando foi morto.
Il examinait la carte quand on l'a tué.
Mas se o Sherlock estava certo, se o roubo na biblioteca foi para roubar o mapa dos Bray, se esse é o motivo de tudo isto, porque é que o assassino do Zupko ia deixar o mapa para trás?
Si Sherlock avait raison, que le cambriolage de la bibliothèque visait la carte des Bray, pourquoi le meurtrier de Zupko l'a laissée ici?
Porque este não é o mapa dos Bray.
Ce n'est pas la carte des Bray.
Ele determinou que a tinta foi feita em 1940, alguns anos antes do seu avô emprestar o mapa à biblioteca.
L'encre date de 1940, quelques années avant que votre grand-père n'en fasse don à la bibliothèque. Je ne comprends pas.
A razão porque estamos a contar-lhe isto é porque a última pessoa a tocar nesse mapa está morta.
Nous vous le disons car la dernière personne à avoir tenu cette carte est morte.
Se estivermos certos, o comprador ainda quer o mapa verdadeiro que da última vez esteve na posse da sua família.
Si c'est le cas, l'acheteur doit encore chercher la vraie carte, que votre famille possédait.
O que diz o mapa das sombras?
- On est sur la carte furtive?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]