English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → French / Marianne

Marianne translate French

639 parallel translation
Sim, Marianne, querida.
Oui, Marianne.
Um compromisso é um compromisso, Marianne.
Ce qui est dit est dit.
Compromisso é compromisso, querida Marianne. Eu sei que o Evald me compreende e respeita.
Evald me remboursera, car il me respecte.
- A Marianne e esta é a Sara. - Bom dia.
Marianne, voici Sara.
A brasa que vos deixou embasbacados é a Marianne. Olá.
La poupée que vous lorgnez s'appelle Marianne.
Querida Mãe. Não é a minha mulher. É a mulher do meu filho Evald, a Marianne.
Mais non, mère, ce n'est pas Karine, c'est la femme d'Evald, c'est ma belle-fille Marianne.
É capaz de me passar aquela caixa grande que está ali?
Marianne, voudrais-tu être très gentille? Va chercher la boîte.
Boa tarde, Marianne. Avisei o Evald da sua vinda.
J'ai dit à Evald que vous veniez.
Como vês, trouxe a Marianne.
- Merci beaucoup. J'ai amené Marianne.
A Marianne tinha de mudar de sapatos. O salto partiu-se.
Marianne doit changer de chaussures.
Queria perguntar-te como estão as coisas entre ti e a Marianne.
Qu'allez-vous faire, toi et Marianne?
Gosto muito de ti, Marianne.
Je t'aime bien, Marianne.
- Marianne?
- Marianne?
Sabes se a Marianne vem para cá este Verão?
Marianne viendra?
Nunca gostei da Marianne.
Je n'ai jamais aimé Marianne.
E Marianne vai ajudá-lo, ela é realmente gentil.
Brave Marjanka. Elle l'aidera.
Marianne! Tenho dores terríveis.
Marjanka, ça me reprend.
- Por favor, Marianne, não o afunde mais na lama, não vê que ele sente culpa?
Pas en public, Marjanka. Il se sent coupable.
Sei que Marianne gostará de os ver.
Nous ne resterons pas. Mais vous le devez.
Entrem.
Marianne, viens voir qui est là.
Irá ficar-lhe muito bem, Marianne.
Et je vous enverrai ma cape de velours rouge.
Por favor, diga que sim.
Elle sera superbe sur vous, Marianne.
Marianne, deixe-me vê-la.
Marianne, laissez-moi vous regarder.
Ainda que no seu caso, Marianne, será uma profanação.
Mais pour vous, Marianne, ce sera une profanation.
Um para Marianne.
Et un pour Marianne.
Talvez Marianne foi lá para fora.
Peut-être que Marianne est dehors.
Marianne?
Marianne?
Procuro a Marianne.
Je veux Marianne.
E agora diz que procura alguém chamada Marianne.
Et maintenant, vous voulez quelqu'un qui s'appelle Marianne.
Alguém chamada Marianne?
Comment, quelqu'un qui s'appelle Marianne?
E Marianne está com ele!
Et Marianne est avec lui!
Marianne, o teu marido está aquí.
Marianne, ton mari est là.
Marianne, afasta os teus olhos dele!
Marianne, cesse de le regarder!
Os meus alunos poderão ligar diretamente a mim. Recebeste a mensagem sobre a pequena Marianne?
- Au fait, est-ce qu'on t'a fait la commission pour la petite Marianne?
Quem é a "pequena Marianne"?
- Qu'est-ce que c'est que la petite Marianne? Ah! La petite virtuose, oui.
Olá, Marianne.
- Bonjour, ma petite Marianne. - Bonjour, monsieur.
- Treinaste, Marianne?
Tu as bien travaillé, Marianne? - Oui. - Bien.
Às vezes não sei se é a minha mulher ou a Marianne a tocar.
- Oui, mais quand j'entends le violon, je me demande si c'est ma femme ou bien si c'est la petite Marianne qui joue.
Fui com a Marianne.
J'y suis allé avec Marianne.
É a tua vez de servires, querida Marian.
- A vous de servir, Marianne.
Marian, que lindo coelhinho!
Marianne, que ce petit lapin est mignon.
Marian, não olhes agora, mas acho que estamos cercadas.
Marianne, ne regardez pas, mais je crois que nous sommes encerclées. Malheur!
- É a donzela Marian.
- C'est Belle Marianne.
- Essa é a verdade, Marianne.
Voilà la vérité.
E a minha esposa, Marianne.
Gérald Harcourt.
- Marianne, sentes-te bem? - Por favor, não pare.
- Marianne, tu te sens bien?
Marianne?
J'ai cru...
Vou chamá-la.
Marianne sera enchantée de vous voir.
Marianne.
Marianne.
Olha para mim, Marianne!
Regarde-moi, Marianne!
Você o ama, Marianne?
L'aimes-tu, Marianne?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]