Translate.vc / Portuguese → French / Martins
Martins translate French
146 parallel translation
Afinal não tenho sido o Dom Simão! Tenho sido o Jerónimo Martins e Filhos.
En fin de compte, je ne suis pas Dom Simão mais Jerónimo Martins
Bem, um pouco destruída pelas bombas, possivelmente. Mas eu queria lhes falar de um americano chamado Holly Martins,... que chegou em busca de um amigo, um tal Lime, Harry Lime.
Mais je voulais vous parler de Holly Martins... un Américain venu à Vienne pour y retrouver... son vieil ami Harry Lime.
Martins estava sem dinheiro e sem trabalho e Lime tinha-lhe prometido... um emprego, de modo que se apresentou em Viena, feliz e contente.
Martins étant gêné... Lime lui avait offert un emploi. Il arrivait, le pauvre garçon... gai comme un pinson, et sans un sou en poche.
- Eu Martins.
Martins.
- Leve o Sr. Holly Martins ao hotel.
Ramenez M. Holly Martins.
Celebro conhece-lo, Sr. Martins. Gosto muito das suas novelas.
J'ai lu plusieurs de vos livres.
- O que há sargento? - É Holly Martins, senhor.
M. Holly Martins.
É um bom escritor, Sr. Martins.
J'ai lu ses œuvres.
A sério, sargento?
Un auteur... Martins...
- Striptease, Sr. Martins. - Sim, danças hindus.
Enfin... des danses hindoues...
- Verá Sr. Martins. Para a próximo... quarta-feira temos anunciados em nossos locais umas conversas... sobre novela contemporânea e você poderia falar.
Mercredi, nous donnerons une conférence sur le roman contemporain.
Sr. Martins. Se não houver inconveniente, poderia ser nosso... - convidado durante a sua estadia aqui?
Voulez-vous vous considérer comme notre invité... durant votre séjour?
Martins, encantado de o conhecer.
Enchanté...
Martins, o professor da incerteza.
Quel livre passionnant... Et la couverture est très réussie.
O meu nome é Holly Martins. - Não, nunca me falou dos seus amigos.
Il ne me parlait jamais de ses amis.
- Dando uma volta, Martins?
On s'occupe, Martins?
- Martins. -... o objecto da sua visita. Sente-se.
Venez-en au fait, je vous prie...
Sr. Martins, estive o procurando no seu hotel.
Nous avons essayé de vous prévenir...
Foi terrível, Sr. Martins, terrível.
Il est venu à ma rencontre... et le camion... Ce fut terrible...
Não há mais gelo para o Sr. Martins?
Des glaçons, pour M. Martins!
Não há mensagem do Sr. Martins pelo do táxi?
Ce M. Martins n'a-t-il pas oublié le taxi?
Martins, perguntam por você. - É urgente, tenho que falar com ele.
Au téléphone!
Sr. Martins, quanto alívio ao lhe ver.
Bien content de vous voir, M. Martins...
Senhoras e cavalheiros, tenho o prazer de... lhes apresentar ao Holly Martins, o famoso escritor norte-americano.
Mesdames, Messieurs... j'ai le plaisir de vous présenter M. Holly Martins.
- É uma brincadeira do Sr. Martins, claro.
- M. Martins plaisante...
- É um escritor lento, Sr. Martins?
Écrivez-vous vite?
Senhoras e cavalheiros, se não tem nada que perguntar ao Sr. Martins,... daremos por terminado esta conversa.
Si vous n'avez plus de questions à poser... je vais lever la séance.
Traga-me o expediente do Harry Lime e um uísque para o Sr. Martins.
Apportez le dossier Lime... et du whisky.
- Sinto muito, Martins.
Désolé, Martins.
Martins diz que é você insuportável.
Martins vous disait naïf...
- O honrado, sensível e... desinteressado Holly Martins, um ser capaz de trair ao seu melhor... amigo, entregando-o à polícia. - Não há preço, Anna.
Il n'y en a pas.
Martins, volte!
Martins, en arrière!
Sr. Martins, retroceda.
En arrière, M. Martins! Reculez-vous!
Não se arrisque, se o vê, dispare.
Attention, Martins! Si vous le voyez, tirez!
Cheguei à sala do Albano Martins, que era o grupo desportivo, e ele pediu-me para entrar para dentro e eu entrei, claro.
Arrivé à la salle Albano Martins, c'était le groupe sportif, il m'a demandé d'entrer alors je suis entré, bien sûr.
E o Albano Martins olhou-me e disse : "Você vem treinar ou jogar"?
Albano Martins m'a regardé et a dit : "Vous venez vous entraîner ou jouer?"
Nisto, o Albano Martins mandou parar o combate e disse que eu tinha muito jeito.
À un moment donné, Albano Martins a ordonné d'arrêter le combat et m'a dit que j'étais doué.
Olhe uma coisa, agora que praticamente já não há pugilismo profissional em Portugal, o Albano Martins vive de quê?
D'ailleurs, maintenant que la boxe professionnelle n'existe pratiquement plus au Portugal, de quoi vivez-vous?
Quando fui contratado para o boxe pelo Albano Martins, fui para o Porto, quando ele me vendeu o contrato, como acabei de explicar,
Quand j'ai été engagé par A. Martins, je suis allé à Porto, quand il a vendu mon contrat, comme je vous l'ai expliqué,
Olhavam para a minha maneira de ser, que era um "boxeur" e muitas vezes como profissional, da mão do Albano Martins, fui para dentro do ringue com uma bola de Berlim e um copo de leite, não tinha dinheiro para comer. e conseguia ganhar os combates.
Ils voyaient ma façon d'être, j'étais boxeur, et souvent, en professionnel, dirigé par Albano Martins, je suis monté sur le ring juste avec un beignet et un verre de lait dans le ventre, je n'avais pas d'argent mais je gagnais les combats.
O Albano Martins disse-nos que tinha sido o único pugilista português que tinha lutado com a presença do Presidente da República.
Albano Martins nous a dit qu'il a été le seul boxeur portugais à avoir lutter en présence du Président de la République.
Conforme o público imaginar a ideia do Sr. Albano Martins e conhecê-lo e conhecer a minha vida, em que fui um simples engraxador.
Ça dépend de sa façon d'imaginer M. Albano Martins et de connaître ma vie. J'ai été un simple cireur.
- Holly Martins.
Désolé...
- Não, essa não, Sr. Martins.
Pas celui-là.
- O Barão Kurtz? - Sr.
M. Martins?
- de mim.
Holly Martins.
- O Sr. Popescu, o Sr. Martins.
M. Martins.
Não compreendo, a que homem se refere, Sr. Martins?
De qui parlez-vous?
- Posso perguntar se o Sr. Martins...
Quelle catégorie?
- Uma novela, Sr. Martins?
- C'est l'histoire d'un crime... basée sur la réalité. - Un roman?
- Seja sensato, Martins.
C'est absurde...