Translate.vc / Portuguese → French / Melody
Melody translate French
281 parallel translation
Zanfield comprou minha nova canção : "A Melodia da Broadway".
Zanfield a acheté ma nouvelle chanson, "The Broadway Melody".
Cantarão "A Melodia da Broadway" comigo.
Vous allez chanter "Broadway Melody" avec moi.
Desculpe, Sr. Zanfield, a orquestra está arruinando meu número.
M. Zanfield, l'orchestre massacre mon numéro "Broadway Melody".
É o número : "A Melodia da Broadway".
C'est "Broadway Melody".
"A Melodia da Broadway".
"Broadway Melody".
Chama-se "Broadway Melody". Um jovem bailarino vem a Nova Iorque.
Notre danseur débarque à New York.
Agora voltamos ao'Melodia Mágica'.
Voici maintenant Magic Melody.
Na época comprei um saxofone... um saxofone velho.
J'avais acheté un saxo, un vieux C-melody d'occase.
- Melody.
- Melody.
Melody?
Melody?
- São a Gloria e a Melody.
- Gloria et Melody.
- Melody, Gloria.
- Melody, Gloria.
Do melhor que já vi. Não achas, Melody?
Le plus beau que j'aie jamais vu. Pas vrai, Melody?
É mesmo impressionante, não é, Merodî?
- Melody, impressionnant, non?
- Merodî, pára!
- Melody, attends!
Ah, a Merodî está a tocar!
Ah, Melody joue!
Merodî!
Melody.
Merodî!
Melody!
Merodî...
Melody!
Merodî?
Melody?
Aquela era a Merodî!
C'est Melody!
Merodî!
- Melody!
Merodî!
Melody?
Merodî, dá-nos coragem, toca qualquer coisa!
Melody, joue un air pour nous encourager.
Está bem, Merodî?
D'accord, Melody?
Merodî, volta-te! Merodî!
Melody, retourne-toi!
Merodî!
Melody...
Tirar-lo do lindo natal de ricaços da Melody Lane.
Je veux qu'on l'arrache à son doux sommeil de Melody Lane... parmi tous ces gens richissimes, et qu'on me l'amène.
Temos que baixar ao cenário.
The Broadway Melody 1929 The Broadway Melody 1929 On doit entrer en scène. The Broadway Melody 1929
Não me importa. Não permitirei que os arruínem.
The Broadway Melody 1929 Mais vous les abîmez!
Disse-te que eram muito altos e muito largos.
The Broadway Melody 1929 The Broadway Melody 1929 Je te l'avais dit : Ils sont trop grands.
- Esta é a Melody.
- Voici Melody.
- Melody?
- Melody?
- Melody Jenkins?
- Melody Jenkins?
"Melody Maker", "NME"... São duas libras e cinco, Les.
Melody Maker, NME, ça fait 2,50, s'il vous plait.
Sou a Melody.
Je m'appelle Melody.
Melody, Leo.
Melody, Léo.
- Acho que o que a Melody quer dizer...
- Melody essaie de...
Não! Vais explodir a Melody também.
Tu ferais sauter Melody!
- Onde está a Melody?
- Où est Melody?
Certo, a Melody apenas inspirou a vossa própria paixão, criatividade e talento.
Melody a inspiré vos propres passions et talents.
Sabes, isto não tem só a ver com salvar as nossas próprias vidas, ou até a da Melody.
Il ne s'agit pas que de sauver nos vies ou celle de Melody.
Olha, se não conseguires fazê-lo para salvar a Melody, ao menos, inspira-te para salvar a tua própria vida, pelo Leo.
Si tu ne le fais pas pour Melody, fais-le pour toi et pour Léo.
Mas o que não têm é ideia de onde a Melody está.
Mais vous ignorez où est Melody.
Lançamos um feitiço para encontrar a nossa Musa que nos levou não até ao submundo mas até ao meu bar.
La formule devait nous mener à Melody, mais au lieu d'être aux Enfers, on est ici.
Então, a Melody está aqui?
Alors, Melody est ici?
Oh, sim, Merodî!
Oui, Melody!
Merodî, volta-te!
Melody!
Merodî!
Retourne-toi, Melody!
Cuidado com meus chapéus.
The Broadway Melody 1929 Attention à mes chapeaux!
Melody.
Mélodie?