Translate.vc / Portuguese → French / Nerf
Nerf translate French
915 parallel translation
Ponha as costas aqui.
Du nerf.
Vá lá. Põe energia nisso.
Allez, un peu de nerf.
Vá, seus fracotes! Não engonhem!
Allez, pauvres nuls, du nerf!
Mais depressa! Para as adriças!
Du nerf avec les cordages!
Descam!
Du nerf!
Os barcos estäo bordo com bordo.
Dépêchons, les canots attendent. Du nerf, les gars!
Depressa, abelhinhas. Que pena!
Du nerf, morbleu!
Usa a tua força.
- Du nerf!
Põe as costas nesse rolo.
Un peu de nerf avec ce cabestan!
Vá. Vai para ali e luta.
Allez, du nerf, que diable!
Doutora, tocou no ponto certo!
Docteur, vous avez touché le nerf!
Despertem, ao trabalho!
Du nerf, au travail!
Quatro mãos para cima e aí vai a gente.
Dépêchez-vous les gars, du nerf!
Isso, mostra garra!
allez, du nerf!
Aquela pilha de nervos, o Max, o macaco morto lá em cima e o vento a soprar no órgão de vez em quando.
Le paquet de nerf, Max, le cadavre du singe au premier, et le vent qui faisait gémir l ; orgue de temps en temps.
Animem-se.
Un peu de nerf!
Vá lá, vá lá, levanta-te.
Allez, du nerf, debout!
Dois metros de nervos e músculos!
Regardez-le! Du nerf et des muscles!
Um tique no dedo, um nervo, um músculo. Os psiquiatras fazem logo um bicho de sete cabecas.
Un frémissement du muscle ou d'un nerf... et vous, les psychiatres, en exagérez l'importance!
Despachem-se.
Allez, du nerf.
Arranquem.
Du nerf.
Andas depressa aí em baixo, Bless!
Un peu de nerf, Bless!
Despe-te... Relaxa-te... Com uma cerveja Whitbread vais te sentir dinâmico e animado.
Déshabille-toi, détends-toi, la bière Whitbread te rendra nerf et gaieté.
- Mas sou um cobarde, senhor.
- Je suis un lâche. - Du nerf, soldat.
Cortou um tendäo, anda com a cabeça à banda.
Elle s'est coupé le bon nerf. Elle a le cou tout de travers.
Vamos, andem!
Du nerf!
Vamos, mexa-se, Jumbo!
Un peu de nerf, Jumbo!
Vá lá, voltem ao trabalho!
Allez, du nerf!
Ou um maldito oficial que se abala por ter feito ou sentido demais... e que finalmente tem que sucumbir à isto.
Le drame d'un officier à bout de nerf qui en a trop fait, trop vu, et qui craque.
Vamos!
Du nerf!
Esforcem-se mais.
Du nerf.
Vamos, toca a andar!
Du nerf! Allons!
Vamos, avancem!
Allez, du nerf!
Vá lá, Ching, toca a mexer.
Allez, Ching, un peu de nerf!
Adorava ir até aí mas o tendão foi-se.
J'adorerais vous aider... mais le nerf de ma jambe est fichu.
Tenho uma perna doente.
- Le nerf. J'ai une jambe estropiée.
Vamos, tragam-nas.
A votre avis? Du nerf, vous autres.
Ora, vejamos...
Allons, un peu de nerf...
Vamos, continuem. Rápido!
Allez, du nerf.
Além disso, o problema do joelho e o nervo comprimido no pescoço dão com ele em doido.
Ajoutez à cela son genou défaillant et le nerf de son cou qui se coince, les douleurs le rendent fou.
Vamos, se anima.
Allez, du nerf!
Eh, depressa!
Hé, un peu de nerf!
Anda, Lourinho, não nos falta muito para lá chegar.
Du nerf, Blondin.
- Nervo ocular motor.
- Le nerf-moteur oculaire.
Se conseguir livrar o nervo central, talvez seja suficiente.
Si je dégage le nerf central, ça pourrait suffire.
- Está se dirigindo ao nervo!
- II va vers le nerf!
Podemos seguir os nervos óticos até o canto do olho.
On pourrait suivre le nerf optique jusqu'au coin de l'oeil.
Pelo nervo ótico até o olho.
Le long du nerf optique.
Andem à roda, homens!
Du nerf!
Dói-te o pé? - Não é nada. Um nervo!
Bof, rien... un nerf.
Estão vivos, seus desajeitados!
Du nerf, bande de loques!