Translate.vc / Portuguese → French / Oregon
Oregon translate French
789 parallel translation
Não há terras além do Oregon.
- Il n'y a rien au-delà de l'Oregon.
Depois do Oregón está o océano. É o que me contaram.
À l'ouest de l'Oregon, c'est l'océan, à ce qu'on m'a dit.
Se extende ao norte de Oregón.
Ce coin est au nord de l'Oregon.
Com certeza deve haver bastante caça nesse Oregón.
Il ne doit pas manquer de fourrure dans ce pays au-delà de l'Oregon.
Leva a caravana de Wellmore ate o Oregón.
Il va conduire le convoi de Wellmore jusqu'en Oregon.
A polícia do estado de Oregon continua a busca...
La police de l'État d'Oregon a continué de poursuivre cinq... Oh!
O "Oregon"?
L'Oregon?
Mas o "Oregon" vai para a Austrália!
Mais l'Oregon va en Australie.
Vou até Medford, Oregon.
Je vais à Medford, Oregon.
- Falei com o Jackson, de Oregon.
- J'ai appelé ce Jackson, à Medford.
Dei-me ao trabalho de o trazer desde Oregon.
Je l'ai fait venir du fond de l'Oregon.
- Sou de Medford, Oregon. Lá não nos precipitamos a tirar conclusões.
À Medford, d'où je viens, on réfléchit avant de se décider.
Sou de Medford, Oregon. Se afirmo, é porque tenho a certeza. Claro que juro.
À Medford, d'où je viens, quand on parle, on parle vrai et on peut jurer.
Veio de Medford, a propósito do caso Dietrichson.
On l'a fait venir d'Oregon pour l'affaire Dietrichson.
Já esteve em Oregon, Sr. Neff?
Vous connaissez l'Oregon?
Acho que estou apegado ao Oregon. Ou talvez eu seja ambicioso.
Je suis peut-être épris de l'Oregon ou je suis trop ambitieux.
O velho capitão Mello é o melhor de todo o território do Oregon... com uma ferida de flecha, quando está sóbrio.
Capitaine Mello est le meilleur pour une blessure de flèche, quand il est sobre.
Vamos dar-vos umas verdadeiras boas vindas ao estilo do Oregon!
On va vraiment vous souhaiter la bienvenue style Oregon!
Vim para cá sozinha para fugir de Oregon.
J'ai fui ma ville dans l'Oregon.
Volto para o Oregon. Compro uma casa para mim e para a minha mäe.
Je pourrai retourner dans l'Oregon et acheter une maison à ma mère.
Está bem, eu lhe direi qual é o acordo. É o Oregon.
Bon, tu veux l'offre?
- E se eu não gostar do Oregon? - Vai gostar.
Et si l'Orégon me déplaît?
Em muitas partes da Califórnia... pediram a caçadores de índios para irem para o território. Para matar índios, onde que os encontrem. Senhoras.
En Oregon et en Californie, ils réclament l'envoi de chasseurs d'Indiens... pour tuer les Indiens, les traquer partout!
A meu lado encontra-se o melhor caçador de índios do oeste.
Mesdames... voici le meilleur chasseur d'Indiens de l'Oregon.
Fiz todos os tipos de trabalhos... fui do Wyoming ao Oregon.
J'ai fait toutes sortes de boulots, du Wyoming à l'Oregon.
Abetos brancos, pinheiros de Oregon, píceas alvorada...
Pins de Douglas, sapins blancs ou bleu-argents...
Está no Oregón.
Il est dans l'Oregon.
Sabes quantas macieiras por hectare há no Oregon?
Combien y a-t-il de pommiers dans 40 ares?
Susan, se nos juntássemos no Oregon,
Dans l'Oregon, en y réfléchissant tous les deux,
Porque não vens para o Oregon?
Et si vous veniez dans l'Oregon?
Que iria fazer no Oregon?
Pour quoi faire?
- Para ter a certeza que chegam ao oregon.
- Vous devez arriver à bon port.
Ele não pode levar-nos ao oregon e ficar connosco?
Viens habiter avec nous dans l'Oregon.
Do novo México também... e do Colorado, Utah, Texas e Oregón.
Comme du Nouveau-Mexique, du Colorado, de l'Utah, du Texas et de l'Oregon.
É melhor do que o que temos em Portland, Oregon.
C'est mieux que ce qu'on trouve en Oregon!
Na minha terra, no Oregon, chamam-lhe uma rapariga teimosa.
En Oregon, on dirait : "Elle sait ce qu'elle veut"!
- No Oregon, onde?
En Oregon?
Pensando melhor, lá na minha terra, no Oregon, chamam-lhe uma teimosa rica.
En y réfléchissant, en Oregon... on dirait plutôt... "Riche héritière sait ce qu'elle veut"!
- 2 ou 3 dias antes disso.
- Et l'Oregon? - Deux ou trois jours avant!
Por que suspeitaria a Francie de si, um simples lenhador do Oregon?
Pourquoi, diable, Francie vous suspecte-t-elle? Un simple bûcheron.
Se não é o Sr. Burns, do Oregon, porque se intitula assim e não...
Si vous n'êtes pas M. Burns, pourquoi... ne pas garder votre nom...?
- CaÉifornia, Washington, Oregon.
- La Californie, Washington, l'Oregon.
Temos um Portland em Oregon e um Portland no Maine.
Il y a un Portland, Oregon et un Portland, Maine.
Pensei em ir ao Oregon.
En Oregon peut-être.
Ouviu o moço. Ele vai para o Oregon.
Le monsieur va en Oregon.
É além do Oregon.
- C'est un pays au-delà de l'Oregon.
Um território novinho.
L'Orégon. Un pays tout neuf.
- Do Oregon.
- De l'Oregon.
- Não sei, há cerca de 4 ou 5 dias. - E o Oregon?
Quatre ou cinq jours.
É no Oregon.
C'est en Oregon.
Espreitam-lhe com sinos de bodas. Como essa mulher do Oregón.
Comme celle de l'Oregon.