English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → French / Ota

Ota translate French

59 parallel translation
O Palácio Imperial, outrora chamado Castelo Chiyoda, foi construído há 500 anos pelo lorde Dokan Ota.
Le Palais impérial, qui s'appelait Château Chiyoda, fut construit il y a 500 ans par le puissant seigneur Dokan Ohta.
Os New York Yank ees gostariam de dar as boas-vindas a Miss Connecticut, a Miss Rhode Island e a Miss North Dak ota, todas elas concorrentes ao título de Miss América, atribuído no concurso deste fim de semana, em Atlantic City.
Les Yankees de New York accueillent Miss Connecticut, Rhode Island et North Dakota, qui disputeront le titre de Miss Amérique ce week-end, à Atlantic City.
Ela vai até à cadeira e tira a roupa peça a peça, até ficar de pé, nua, Gyges vendo-a toda.
Elle se dirigea vers la chaise et ota ses vetements jusqu'a ce qu'elle s'offre nue au regard de Gyges.
Editor YOSHI NORI OTA
Montage : OTA Yoshinori
- Conhecem um Ota, um japonês?
Vous connaissez le Japonais Ota?
Não sou como tu e nem sequer conhecemos esse tal "Ota".
Je suis pas comme toi. On connaît pas ce Ota et tu en parles à tout le monde.
Encontrei um imitador local do tal Ota.
J'ai trouvé un certain "Ato"
Intitula-se de "Ato".
qui fait des contrefaçons d'Ota.
NJ, leva o Sr. Ota a jantar, diz-lhe que queremos assinar mas mostra-te difícil, para obtermos mais tempo.
NJ... invite M. Ota à dîner ce soir et dis-lui qu'on est très intéressés. Mais fais le difficile. Il faut qu'on gagne du temps.
Não era Ota? Ninguém me disse...
Ce n'est pas plutôt Ota?
Ato é a imitadora da Ota.
Non, c'est la société Ato qui fait des contrefaçons d'Ota.
O Patrão Huang sabe tudo do Ota.
C'est simple, M. Huang sait tout de M. Ota.
Vocês têm-no e quer fazer parte do consórcio, seja qual for o preço.
Et vous avez signé avec M. Ota, alors il veut être de la partie.
NJ é um velho amigo de Ota-san, não é?
NJ est un vieil ami de M. Ota... Pas vrai, NJ?
Patrão Huang! Apanha o avião para Tóquio e contrata já o Ota.
Tu vas filer à Tokyo et signer sans condition avec Ota.
Huang tinha lojas de videogames, conhece bem o trabalho do Ota.
M. Huang avait de nombreuses salles de jeux vidéo. Alors il connaît bien les produits de Ota.
Calma, falei com o Sr. Ota...
Du calme! M. Ota dit que...
Devias até festejar, não prometemos nada ao Ota.
C'est une bonne nouvelle! Et on n'a jamais rien promis à Ota.
O Sr. Ota é boa pessoa, e a nossa dignidade?
M. Ota est quelqu'un de bien! C'est odieux!
Calo ota? !
Une gente?
Ota, issso doe.Isso doe.
Ota, tu me fais mal!
As tuas tropas?
- Il est OTA.
A imprensa está a enlouquecer.
La presse est surexcitée, et les familles des ota...
Professor, o Ota também não se sente bem.
Monsieur, Ota n'est pas très bien, lui non plus
- Olá, estou à procura do Sr. Ota, o primeiro nome é Idi.
Salut, je cherche M. Pide, prénom Stu.
Idi Ota?
Stu Pide?
- Operações Tácticas Aéreas ( OTA ), Ponte.
- Communication, ici le Pont. - Pont, ici la Communication.
- Ponte, OTA. O nosso helicóptero encontrou um alvo para o nosso último teste com mísseis.
Notre Helo a localisé une cible pour notre test final.
Superfície, OTA, zona de ataque 5024.
Surface, tuez cible 5024.
Sabes que odeio voar, mas vou fazer uma viagem a Dallas para me reunir com o Hall, da pré-temporada, renegociar o contrato do Vernon e garantir que ele pague as dívidas.
Bon, tu sais que je déteste prendre l'avion, mais je vais faire un voyage spécial à Dallas, m'asseoir avec Hal au OTA et obtenir à Vernon son nouveau contrat et m'assurer qu'il puisse payer ses dettes.
Á saída, despiu o casaco e pôs-mo pelas costas e foi entäo que olhei para ele.
Une fois dehors, il ôta son pardessus et me le posa sur les épaules. Alors, je le regardai...
Levado pela alegria, Jules retirou rapidamente os seus, os de Jim ficaram por um momento encostados a um pé da Catherine que afastou delicadamente o seu.
( Narrateur ) : Ce qui fut fait. Entraîné par sa joie, Jules ôta vite les siens.
A Princesa despiu-se, revelando as suas brancas e sedosas coxas.
La princesse ôta son négligé, dévoilant de douces cuisses blanches.
Ao falar, Jo tirou a touca.
Tout en parlant, Jo ôta son bonnet.
Até à vista, otá...
Adios...
Só de pensar em ficar mais um minuto com o Farrakhan-Vict ( convict = condenado ) fez com que nunca mais quisesse ser preso outra vez.
L'idée de passer une minute de plus avec lui m'ôta toute envie de refaire de la prison.
"Ter caído sozinha." Seu otá...
"Écroulé tout seul." Bande de...
Ondulada de desejo Adrienne tira a sua vermelha capa carmesim ao ver o firme e...
"Ondulant de désir," "Adrienne ôta sa cape rouge..." "sa cape écarlate"
Será que andam a copiar esse Ota?
Les produits d'Ota aussi, j'imagine.
E cortado da sua mão por Isildur.
Isildur l'ôta de la main de Sauron.
E o gume que cortou o Anel da mão de Sauron.
L'épée qui ôta l'Anneau de la main de Sauron.
E o Syd limitou-se a tirar a sua guitarra, posou-a no chão e saiu tranquilamente do palco.
Syd ôta simplement sa guitare, la posa et sortit calmement et posément de la scène.
" O Hammond sorriu, tirou o chapéu e disse a verdade.
" Hammond sourit, ôta son chapeau et dit la vérité.
Tirou a roupa e foi sentar-se ao sol da manhã.
Il ôta ses habits et alla s'asseoir au soleil levant.
Nunca esqueceu John Keats nem nunca tirou o seu anel.
Jamais elle n'oublia John Keats ni n'ôta sa bague.
Só em idade avançada é que o irmão mais novo despiu o Manto de Invisibilidade para o dar ao seu filho. abandonando esta vida como iguais.
Parvenu à un grand âge, le plus jeune frère ôta la Cape d'invisibilité et la donna à son fils. Il accueillit la Mort comme une vieille amie et la suivit volontiers. Ils quittèrent la vie bras dessus, bras dessous.
E o Quintus...
Et Quintus, s'est métamorphosé quand on lui ôta ton ombre envahissante.
Então Khadidja tirou o véu e perguntou a Mahomet :
Alors Khadidja ôta son voile et demanda à Mahomet :
Antes que pudesse confrontá-lo, ele fugiu com o dispositivo.
Avant que je puisse lui faire face, il ôta avec le dispositif de remplacement.
Reconhecimento... OTA, tripulação pronta.
Opération tactique, parée.
E foi embora sozinho, e não me avisou. Estás viva por causa disso.
Il ôta tout par lui-même, et il ne m'a donné aucun avertissement.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]