English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → French / Paradis

Paradis translate French

5,470 parallel translation
Consegues mesmo viver num paraíso se sabes que é tudo a fazer de conta?
Peux tu vivre dans un paradis si tu sais qu'il n'est pas réel?
Creio que a minha familia teme ter morrido no acidente, e estar a entrar no paraíso.
Je crois que ma famille a peur d'avoir péri dans l'accident et d'être arrivée au paradis.
- Para o Céu?
- Vers le paradis?
Vão para o céu.
Ils vont au paradis.
" Ó prazeres fugazes do Paraíso,
" O joies fugitives du Paradis
Acredito num lugar entre o céu e o inferno, entre os vivos e os mortos.
Je crois en un endroit entre le paradis et l'enfer, entre les vivants et les morts.
Que vais para o céu?
Vous pensez aller au paradis?
Quem me dera acreditar no Céu.
J'aimerais croire au paradis.
Não posso matar-me... senão, não irei para o céu.
Je peux pas me tirer une balle ou j'irai pas au paradis.
Estilo secreto do Hiten Mitsurugi... clarão celestial, dragão voador...
Style épée du paradis ultime technique... Flash divin du dragon volant...
A lenha do Henry aquece que é uma beleza.
Le bois d'Henry brûle comme au paradis.
- Não está no Paraíso, precisa de ajuda.
Elle n'est pas au paradis. Elle a besoin d'aide.
- Não está no Paraíso, ela precisa de mim.
- Elle n'est pas au Paradis. - Chérie, écoutes moi.
Sou a Diana, de Paradise Island.
Je suis Diana de l'île du Paradis.
É o único caminho para o Céu.
C'est le seul moyen d'accéder au paradis.
Ele que te tirou do Céu e levou para as profundezas do Inferno.
Lui qui t'a exclu du paradis et jeté dans les abîmes de l'enfer.
É como se tivéssemos aterrado no paraíso.
Je crois que nous avons atterri au paradis.
Pensei que isto era o paraíso.
Je pensais que ceci était le paradis.
Iremos ver-nos outra vez no céu.
Nous nous reverons au paradis.
- Ela está no céu, mãe?
Est-elle au paradis maman?
Aos deuses e heróis da antiga Grécia juntavam-se agora figuras míticas de uma novo mundo e de uma nova era, um tucano, um compasso, uma ave do paraíso.
Les dieux et héros de la Grèce antique étaient maintenant réunis par les images mythiques d'un nouveau monde et d'un nouvel âge un toucan, une boussole, un oiseau du paradis.
Mas aí pelos primeiros mil milhões de de anos, ele teria parecido um paraíso.
Mais pendant environ un milliard d'années... il aurait pu passer pour le paradis.
O planeta Vénus, que pode já ter parecido um céu, transformou-se numa espécie de inferno.
La planète Vénus, qui a peut-être ressemblé au paradis, est devenue une sorte d'enfer.
Pode não demorar muito para que desestabilizemos o clima da Terra, para convertermos esse paraíso, o nosso único lar no cosmos, numa espécie de inferno.
Il en faut peu pour déstabiliser le climat terrestre, pour changer ce paradis, notre seul refuge dans le cosmos, en enfer.
Referes-te a algo pior do que este autêntico paraíso?
Vous voulez dire à l'opposé de ce paradis?
Não há maneira de voltar a pôr os anjos no Ceú.
Les anges ne peuvent pas retourner au Paradis.
O Céu está fechado.
Le Paradis est fermé.
Tu pretendes ser o governante deste novo Céu.
Mon but est d'être le maître du nouveau paradis
O Céu tem regras.
Le Paradis a des règles.
Volta a ser Gadriel, o traidor, o criminoso, a maior piada do Céu.
Redevenir Gadreel, le traite, l'idiot, le sujet des moqueries au Paradis.
Eu passei 700 anos na prisão do Céu. Eu...
J'ai passé 700 ans enfermé au paradis.
Pensava que conhecia todos os anjos do Céu, mas nunca te vi.
Je pensais connaître tous les anges du paradis, mais je ne t'ai jamais vu.
Eu pensei que estava a salvar o Céu.
Je pensais que je sauvais le Paradis.
Vou ser aquele que vai liderar o meu povo de volta para o Céu.
Je suis celui qui ramènera les miens au paradis.
A alma do Abel no Céu em troca da minha alma no Inferno.
L'âme d'Abel au paradis contre la mienne en enfer.
Desde que fosse eu a enviar o Abel para o Ceú.
À condition que j'envoie moi-même Abel au paradis.
Por isso, na pior das hipóteses, vai directamente para o céu, certo?
Dans le pire des cas, il va direct au paradis, non?
Que paraíso.
- ni de chansons de Noël. - Ah, le paradis!
Reconstruir o Paraíso.
- Reconstruisons le paradis.
Ele fez-nos uma oferta unirmo-nos ao Metatron, lutar por ele, e aqueles que o fizessem seriam um dia autorizados a regressar ao Paraíso.
Il nous a fait une offre. Rejoindre Métatron. Combattre pour lui, et pouvoir retourner au paradis.
E o Gadriel disse que anjos estão a returnar ao Paraíso? Como?
Comment les anges pourraient retourner au paradis?
Podes levar os anjos de volta ao Paraíso?
Est-ce que tu peux ramener les anges au paradis?
Agora, olha, conta-me sobre essa treta de "voltar para o Paraíso"
Écoute, parle-moi de cette "porte du paradis".
Está bem, e se existir uma autoestrada para o Paraíso
Et s'il y avait un chemin vers le paradis?
Mas eu não percebo o que isso tem a ver com o Paraíso.
Mais je ne comprends pas le rapport avec le paradis.
Olha, se encontrares o Paraíso, avisa-nos.
Trouve le paradis et appelle-nous.
Para o céu, sua tonta.
Au paradis, voyons.
"Paraíso Perdido".
Le Paradis perdu.
Soava como o Paraíso.
C'était le même que celui du paradis.
Regressar ao Paraíso?
Retourner au paradis?
- Paraíso.
Le paradis.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]