Translate.vc / Portuguese → French / Peso
Peso translate French
5,987 parallel translation
Tem exactamente o mesmo peso e tamanho que o original.
Même taille et même poids que l'original.
- Bem, vou recriar o assassinato, e tentar duplicar o golpe que matou o Scotty, para provar que consistente com um assassino do mesmo peso e tamanho que o Xerife Combs.
Je vais reproduire l'action du meurtre, essayer de dupliquer le coup qui a provoqué la mort de Scotty, pour prouver qu'il correspond à un meurtrier de la même taille et corpulence que le Shérif Combs.
99,28 % DE COMPATIBILIDADE COM AS COORDENADAS As lesões não são consistentes com o peso e a altura do Xerife.
Les blessures ne correspondent ni à la taille ni à la corpulence du Shérif.
Então, obviamente, a pesquisa do Elliot tem algum peso nisso.
Donc évidemment, la recherche du docteur Elliot avait quelques lacunes.
É um peso de papel.
C'est un presse-papiers.
Não consigo acreditar que carregaste esse peso dentro de ti.
Je ne peux pas croire que tu aies supporté tout ça.
Não entortaram, o que significa que não têm peso em cima.
Aucune courbure, donc elles ne portent aucun poids.
Faz sentido colocá-las ao longo da quilha por causa do peso.
Réparties le long de la coque pour le poids, logique.
O motor vai tentar compensar, mas com a resistência e o peso... Seria preciso mais potência.
Ils vont essayer de compenser, mais le frein et le poids en plus... ça consomme plus de courant.
Podemos conseguir avançar sem afundar, mas a qualquer altura o peso vai vencer.
On va peut-être pouvoir continuer d'avancer sans plonger, mais le poids finira par l'emporter.
Eles possuem o mesmo peso dos bebés verdadeiros.
Leur poids est celui d'un vrai nourrisson.
- Qual é o teu peso de combate?
C'est quoi ta catégorie?
Já não posso ter este peso sobre os meus ombros.
Je ne peux plus avoir ce poids sur mes épaules.
Conseguem comer 200 vezes o próprio peso.
Ces créatures peuvent manger jusqu'à 200 fois leurs propre poids.
Somos agentes da SHIELD. E isso ainda tem peso.
et ce n'est pas rien.
Tem de ter peso. Depois de tudo o que passámos, isso tem peso!
après ce qu'on a vécu.
Quando eu levantar isto, e sentires o peso a sair de cima da tua perna, preciso que roles para fora, deslizes a perna para fora, está bem?
Quand je soulève ça, tu sens le poids en moins sur ta jambe, Tu dois rouler, faire glisser ta jambe, ok?
Transfere o peso para a outra perna.
Ne t'appuie pas sur cette jambe.
O Dr. Moise disse que um dos efeitos secundários dos corticosteróides, é ganho de peso.
Moise a dit que l'un des effets secondaires des corticostéroïdes est la prise de poids. Le Dr. Dans votre cas ça pourrait être une bonne chose.
Ainda o consigo sentir, como um peso no meu peito.
Je peux toujours ressentir ça, comme un poids sur ma poitrine.
Se os cavalos não forem bem aclimatados, ficam nervosos e perdem peso.
Si les chevaux ne sont pas acclimatés, ils deviennent nerveux, ils perdent du poids.
Ele fez a cara de "tem todo o peso do mundo nos ombros"
C'était l'expression "j'ai le poids du monde sur mes épaules"
Altura? Peso?
Taille, poids?
O peso do ouro na vossa bolsa não vos podia ter passado despercebido.
Vous n'auriez pas pu ignorer le poids de l'or dans votre valise.
Não quero esse peso nas minhas costas.
Je ne veux pas de ce fardeau sur mes épaules.
Os osteófitos nas vértebras foram causadas pelo peso dos seios falsos.
Et les ostéophytes sur les vertèbres ont été causées par le poids des faux seins.
Tenho de dizer que não é uma boa forma de perder peso.
Il faut dire que ce n'est pas - le meilleur moyen de perdre du poids.
Apenas flashes escuros, um peso sobre mim.
Juste des flash sombres et... un poids sur moi.
Náuseas, aumento de peso e tremores. Tudo efeitos secundários das drogas valproato e lurasidona.
Nausées, prise de poids, spasmes, les effets secondaires du valproate et du lurasidone.
Talvez seja peso suficiente.
Bien, ça devrait être assez de poids.
Pior para ele. viver com esse peso.
C'est pire pour lui... de vivre comme ça.
O seu peso a esmagou.
Son poids l'écrase.
Deixamo-las ocas por dentro, o que reduz o peso e aumenta consideravelmente a distância que podem atingir.
Nous allons retirer le centre, ce qui réduira le poids et augmentera la distance qu'ils peuvent parcourir.
Ele morreu a carregar esse peso.
Il est mort avec ça en tête.
O que eu faço é lançar um peso para a multidão e fazer parecer que foi um acidente.
Moi, je jette un poids dans la foule en faisant passer ça pour un accident.
Cada célula do seu corpo está a flutuar. Sem peso.
Chaque cellule de votre corps flotte, en apesanteur.
Tu nunca foste forte, Dell, não importa quanto peso conseguisses levantar, ou quantas barras de aço conseguisses vergar.
Tu n'as jamais été fort, Dell, peu importe les poids que tu soulevais, ou combien de barres d'acier tu pouvais plier.
Vais deixar o peso do teu corpo fazer o trabalho.
Le poids de ton corps fera le travail.
É um peso que carregareis todos os vossos dias.
C'est un poids que vous portez tous vos jours.
Não sei dizer quanto é o peso.
Impossible de savoir quand le poids change.
Vais fazer alguma coisa da tua vida, ou vais ser um peso morto, como esses os bandalhos com quem tu andas?
Vous allez faire quoi de votre vie? Ou vous allez être un bon à rien comme ces connards avec qui vous traînez.
- Mais peso e o eixo vai...
- Plus de poids sur l'essieu- -
É muito peso para uma aterragem suave.
Il y a trop de poids pour un atterrissage en douceur.
E eu ficarei com a minha empresa... sem o Jim Cutler e todo aquele peso morto da CGC.
Et j'aurais ma société.. sans Jim Cutler et les excédents de CGC.
Mas isto é quando ele começa, antes de se aperceber da natureza e do peso do adversário que está a enfrentar.
Mais c'est juste le début, avant qu'il réalise la nature et le poids des adversaires contre qui il se tient.
Faz negócios com um homem que paga 1 peso por dia para cortar cana-de-açúcar até as mãos sangrarem.
Votre collaborateur donne un peso par jour pour couper des cannes à des hommes qui en saignent.
É apenas um peso morto.
- Rien. Mais c'est un boulet.
Segura no cabo, para sentires o seu peso.
Tu le tiens par ici, tu sens son poids.
- Como é que pode aumentar de peso? - Bem, de muitas maneiras.
- Comment peut-elle prendre du poids?
- Aumentou de peso.
- Elle prend du poids.
Ao retirar tal peso de cima dela.
La décharger de son fardeau.