English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → French / Piazza

Piazza translate French

138 parallel translation
Eu estava em Roma há pouco, ela frequentava... um restaurante em Piazza di Spagna.
Elle mangeait place d'Espagne.
Quero que montes o patíbulo na praça e amarra lá o Papa Pietro para que todos vejam.
Erigez une potence sur la piazza, exposez-le à la vue de tous.
Ir para a praça da vila...!
Sur la piazza?
Parecia que estava na Praça Navona, com o comendador Blasetti.
On se serait crus Piazza Navona. Blasetti est intimidant.
Por que não vamos tomar alguma coisa? Em Piazza Grande...
Allons au café.
Vamos tomar nosso café na varanda?
Prenons-nous le café sur la piazza?
Mara, esta noite, fiquei na Piazza Navona. Fiquei sentado num banco, a observar a tua janela.
Hier soir, je suis venu sur la place, je regardais tes fenêtres.
Atiro-me para a Piazza Navona!
J'en mourrai!
Para a Piazza Navona!
J'en mourrai!
Tive de ir a pé até à Piazza Venezia para apanhar um táxi.
J'ai dû marcher je sais pas combien de temps pour trouver un autre taxi, alors...
Uma ignorante relaxada atendente de rouparia, Que pensa que Pisa Piazza del Duomo em Pisa, Joey é um ponto de parada entre barracas de hamburguers.
Une préposée au vestiaire sans cervelle qui pense que Pise, la Piazza del Duomo à Pise, est une halte entre deux hamburgers.
O furgão de ouro vai entrar na praça e vai ser forçado lentamente a ir para o centro.
Le fourgon blindé arrive dans la piazza, et sera amené lentement vers le centre.
Entramos nos Minis atrás da piazza.
On rentre dans les Mini derrière la piazza.
Piazza, Arthur, piazza.
Piazza, Arthur, piazza.
- O Land Rover está na piazza.
- La Land Rover est dans la piazza.
- Eles acabaram de carregar o ouro. - Incidente na piazza São Carlos...
Ils ont fini de charger l'or.
Ugo Piazza.
Ugo Piazza.
Delegado, é Ugo Piazza.
Commissaire, Ugo Piazza est là.
Piazza, acaba de sair e já nos visita.
Piazza, à peine sorti de taule, et il vient dire bonjour.
Este é Ugo Piazza, um criminoso recorrente.
Mercuri, voici Ugo Piazza, un multirécidiviste.
Piazza e eu nos conhecemos faz 20 anos.
On se connaît depuis vingt ans.
Diz a verdade, Piazza.
Allez, Piazza. Dis-nous la vérité!
Sr. Piazza, por favor.
M. Piazza, s'il vous plaît.
O Sr Piazza está destroçando-o tudo!
Grand-père, M. Piazza est en train de tout détruire!
Diga ao Sr. Rocco que entro com o Sr. Piazza.
Prévenez M. Rocco que je monte avec Ugo Piazza.
Aqui tem, Sr. Piazza.
Voilà, M. Piazza.
É nosso amigo Piazza de novo.
C'est encore notre vieil ami, Ugo Piazza.
Chama à delegacia de polícia, temos a Piazza. As testemunhas podem identificá-lo.
Appelle le commissariat, Piazza arrive pour l'identification.
Chegou Piazza.
Piazza est là.
Senhoritas, este é Piazza.
Mesdames, voilà Piazza.
Piazza, pode partir.
Piazza, tu peux t'en aller.
Parte Piazza.
Va-t'en, Piazza.
Piazza!
Piazza!
Você não pode matar pelas costas a alguém como Ugo Piazza!
On ne trahit pas quelqu'un comme Ugo Piazza!
Será melhor que não toque em alguém como Ugo Piazza!
On ne touche pas à un Ugo Piazza!
Nem sequer se aproxime de alguém como Ugo Piazza!
On ne s'approche pas d'un Ugo Piazza!
Quando vir a alguém como Ugo Piazza, se descubra ante ele!
Quand tu vois un Ugo Piazza, tu lui tires ton chapeau!
Descobrimo-lo na construção da estação da Piazza di Roma.
On l'a découverte en construisant la gare de Piazza Re.
Evacuem "la piazza". - Mas porquê?
Dégagez la place!
E fomos a um lugar chamado Rosati's... na Piazza del Popolo.
On est allés au Rosati's sur la Piazza del Popolo.
Piazza del Popolo.
Piazza del Popolo.
Dá para imaginar... um rapaz irlandês como eu numa piazza antiga... com aqueles romanos classudos engolindo polvo frito... e se embebedando com Valpolicella.
Tu imagines, un gentil petit Irlandais comme moi sur une vieille piazza entouré par tous ces Romains, en train d'avaler du poulpe frit et de me soûler au Valpolicello.
Um dos comunistas foi assassinado, e agora é o mártir deles, e vão fazer-lhe um monumento na piazza.
L'un des rouges assassiné, est devenu leur martyr, et il aura un monument sur la piazza. Ce qu'on doit faire...
Imensas filas compactas de legionários enchem a Piazza Venezia.
D'immenses rangs serrés de légionnaires emplissent la Piazza Venezia.
Piazza Arduini. À uma.
Place Arduini, à une heure.
Esta é a Piazza Navona.
Voici la Piazza Navona.
E agora deixo-o sózinho na "piazza".
Et je l'ai laissé seul sur cette piazza.
Só é preciso ir à Piazza Vittorio.
Il ne reste que la Place Vittoria.
Oiça, amigo, na Piazza Vittorio é tudo gente honesta. Que foi?
Place Vittoria, il n'y a que des gens honnêtes!
Piazza.
Piazza.
Estou a enquadrar a Piazza di Siena.
- Je cadre la Piazza di Siena.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]