English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → French / Plans

Plans translate French

5,632 parallel translation
Eilis, o Padre Floods falou-me dos teus planos para o Natal.
Eilis, le père Flood m'a tenu au courant de tes plans pour Noël.
Não um software falso, como acordamos, senão o meu plano, meu desenho.
Pas un quelconque logiciel bidon comme convenu mais mes plans, mes croquis,
Tecnicamente é só o projeto...
Pour être exact, il en a laissé les plans.
Só seguimos instruções.
On a assemblé une machine en suivant des plans.
Era o seu desenho. Tem de pagar essas peças.
C'est à cause de vos plans, à vous de payer.
Estes desenhos são meus, são os meus moldes!
C'est mes plans, mes moules!
Estes desenhos são meus!
C'est mes plans!
Tenho todos estes desenhos. São todos meus. Pertencem-me!
Tous ces plans, ça m'appartient!
Geralmente essas câmeras não captam seres, só diferentes planos de existência.
Mais souvent, les caméras ne captent pas des entités, plutôt d'autres plans de réalité.
O mapa para o Skywalker.
Les plans pour retrouver Skywalker.
A última coisa de que precisamos é que o Bambi poste as plantas deste sítio.
- Je vois. Et t'as pas peur que Bambi mette les plans du centre sur Twitter?
Ou mandam uma mensagem à noite, "Vem até cá."
"T'as des plans ce soir?", ou envoient un message nocturne : "Viens chez moi."
E para sexo a três, ao que parece.
Et pour les plans à trois, apparemment.
Já vi cenas malucas, Dom, mas isto pode ter muito impacto.
J'ai déjà vu des plans délirant, Dom mais celui-çi pourrait faire des vagues.
Ontem quase não filmei, só os grandes planos.
Hier quasiment rien, que des gros plans.
Se for parar às mãos do Strago, ele vai libertar toda a sua antipatia com efeitos desastrosos para o mundo.
S'il tombe entre les mains de Strago... il mettra à exécution ses plans diaboliques.
Desculpe, Rayna, mas houve uma mudança de planos.
Désolé, Rayna, mais les plans ont changé.
Pode mesmo haver uma ou duas cenas ligeiramente descontextualizadas.
Il doit même y avoir un ou deux plans qui sont un petit peu flous.
Não estávamos a contar conhecer pessoalmente o Michael.
Rencontrer Michael J. Fox ne faisait pas partie de nos plans.
Tens planos para logo à noite?
Tu as des plans pour ce soir?
Que tipo de planos tem, Lloyd?
Quels genres de plans as-tu, Lloyd?
Agora, já têm as plantas.
Elles ont les plans des étages maintenant.
Ter a capacidade de, remotamente, recolher informação. Estar apta a ler as mentes dos lideres estrangeiros, para saber exactamente quais os seus planos de ataque. Onde é que eles estavam, e em que estavam a pensar, num determinado momento.
Être capable d'obtenir des renseignements à distance, de lire les pensées des dirigeants étrangers, de connaître leurs plans d'attaque, de savoir où ils sont et ce qu'ils pensent, et, au besoin, de bloquer leurs poumons ou d'arrêter leur cœur.
Quando fizeres planos para o ajudar, tens de dizer algo do género :
Lorsque tu fais des plans pour l'aider, tu dois dire quelque chose comme,
- Podemos brincar acerca de dar quecas em digressão, mas mais que isso não.
- On peut blaguer sur les tournées et les plans cul, mais ça ne va pas plus loin.
Qual é o teu plano?
Quels sont tes plans?
Punha uma gravata, pegava num projecto e tentava parecer importante.
Cravate, plans, air supérieur.
O Albert e o Jean-Louis, ambos vestidos de arquitectos, levavam maletas pesadas, cheias de equipamento, e levavam um tubo de cartão com o arco e as flechas.
Albert et Jean-Louis, habillés en parfaits architectes, portent de lourdes mallettes pleines de matériel, ainsi qu'un tube porte-plans contenant l'arc et la flèche.
Passei por ti e ouvi-vos falar dos vossos planos de Natal, tu és um futebolista idiota, por isso "googlei-te"...
En passant, je t'ai entendu parler de tes plans pour Noël. T'es un connard de footeux alors je t'ai googlé.
Mas também digo que é incontestável que estes dois planos, de convencer o Lorde Ashe e recuperar o ouro do L'Urca, estão a trabalhar um contra o outro.
Mais il est également incontestable que ces deux plans, courtiser Lord Ashe et récupérer l'or de L'Urca, ne fonctionne pas ensemble.
A vida tem outros planos.
La vie a d'autres plans.
Alteração de planos.
Les plans sont changés.
Isso parece ser um obstáculo para o teu plano.
Cela va briser tous vos plans.
Entrei em todos os teus planos.
Je me suis occupée de tes plans.
Portanto, quero estar confortável a ter trios agora, porque sei que essa é a única maneira de ele nunca me trair.
Donc je veux être confortable avec les plans à trois maintenant, parce que je sais que c'est le seul moyen qu'il ne me trompe jamais ‎.
Que tal os planos para o baile?
Tu as des plans pour le bal?
Não sou uma pessoa ansiosa, só que tenho planos e objectivos.
Je ne suis pas anxieux. C'est juste... J'ai des plans et des objectifs.
Então, que planos?
Alors, quels plans?
Disseste que tinhas planos.
Tu as dit que tu avais des plans.
Quando isso acontecer, os ladrões e a sua raça, prosperarão aqui na ilha e os seus planos para a ilha irão por água abaixo.
Si cela arrivait, les voleurs et leur semblable viendraient fleurir ici et vos plans pour cette île seraient voués à l'échec.
Conspira com o meu pai para sabotar os nossos planos, trai a nossa confiança.
Tu complotes avec mon père pour saboter nos plans. Tu as trahi notre confiance.
Tive de tomar uma decisão, sobre se o deixaria abortar todo o nosso trabalho e ver os meus planos e os seus a evaporar-se, ou detê-lo.
J'ai dû utiliser mon jugement soit le laisser saboter l'ensemble de notre entreprise et voir mes plans, vos plans, évaporés ou bien l'arrêter.
Então, o que foi?
ou ses plans de paroisse pour moi à Newcastle.
" Estamos a trabalhar em planos de resgate.
" On élabore des plans de sauvetage.
Ambos os planos envolvem a Taiyang Shen. Temos de escolher.
Les deux plans requièrent le Taiyang Shen, alors il faut choisir.
Há planos para ti.
Ils ont des plans pour toi.
A bombar no meu Cadillac a fazer planos de guerra e a beber aguardente.
Marauder dans ma Cadillac à faire des plans guerriers en buvant de l'alcool de contrebande.
Tenho certos planos em moção.
J'ai des plans en cours.
- Bem, se eu pudesse ver... - Posso ver umas plantas?
Ben, si je pouvais... je pourrais juste voir... puis-je voir quelques plans?
Tens outros planos?
Tu as d'autres plans?
Plantas para um celeiro.
C'est les plans d'une grange.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]