Translate.vc / Portuguese → French / Poste
Poste translate French
14,461 parallel translation
- Não me digas que deixaste o teu posto!
- Ne me dites pas que vous avez quitté - votre poste!
Posto da estação de Seul!
Ici le poste de la Gare de Séoul!
- Deve ser alguma estação de suprimento.
- Ça doit être un poste de ravitaillement. - Vous avez des munitions?
O cilindro de lama roxa está na sede da polícia.
Le contenant de glu mauve est au poste de police.
Então, querem forçar a entrada na sede da polícia?
Vous voulez vous introduire au poste de police?
Portanto, vamos forçar a entrada na sede da polícia.
Alors, on s'introduit dans un poste de police.
O plano para forçar a entrada na sede da polícia.
Celui de s'introduire au poste de police.
Na sede da polícia, dentro de 30 minutos.
Poste de police. Trente minutes.
Precisamos de reforços na sede!
On a besoin de renforts au poste de police!
Seria impossível escapar a um roubo na sede da polícia.
Voler un poste de police sans se faire prendre?
Só porque vocês invadiram a sede...
Parce que vous vous êtes introduits au poste?
POSTO DE COMANDO DA POLÍCIA
POLICE POSTE DE COMMANDEMENT
Ofereceram-me um emprego em Harvard.
On m'a offert un poste à Harvard.
A primeira vez que vi o Naz, ele estava sozinho numa cela na 21.ª Esquadra.
La première fois que j'ai vu Naz, il était assis tout seul dans une cellule, au poste du 21e district.
Passei por ele, saí da esquadra... e depois parei...
Je suis passé devant lui, je suis sorti du poste de police et là, je me suis arrêté.
A pressa do julgamento contra Nasir Khan começou na 21.ª Esquadra às 4h45m daquela noite e terminou 10 segundos depois quando o deitaram ao chão.
Le jugement hâtif à l'encontre de Nasir Khan a commencé au poste du 21e à 4 h 45 du matin ce soir-là et s'est achevé 10 secondes plus tard, quand il a été plaqué au sol.
Neste preciso momento na 21.ª Esquadra, há alguém numa cela.
En ce moment, au poste du 21e, y a un type en cellule.
Disseram que não se chega ao Mims, mandei-os dar uma curva, enviei um agente até à esquadra.
Ils disent qu'on ne peut pas rejoindre Mims. J'ai dit de la merde, j'ai envoyé un gars au poste.
Sabes, no meu terceiro ano de trabalho, apanhei um magricelas, era dos níveis mais baixos.
La troisième année à ce poste, J'ai attrapé ce Maigrichon, il venait des niveaux inférieurs.
Todos aos seus postos de combate!
L'équipage à son poste.
Ficarei esperando no poste da lâmpada à meia noite.
Je vous attendrai à minuit sous la lampe de pierre.
Deixe-o na receção da esquadra. A minha mulher pode ir buscá-lo mais tarde.
Si vous pouviee le laisser au bureau d'accueil du poste, ma femme le récupèrera plus tard.
- A depor na esquadra.
Au poste pour faire sa déposition.
A mãe ligou para a esquadra.
Sa mère a appelé le poste.
Sykes? Colhi ADN do brinquedo antes de o deixar na esquadra.
Sykes! J'ai fait des prélèvements sur la peluche avant de la ramener au poste.
Não se os capitães desafiarem as minhas ordens, abandonarem os postos e sacrificarem homens em tolas missões.
Si les capitaines désobéissent, abandonnent leur poste et sacrifient nos hommes dans des missions délirantes.
Estavas na esquadra... Foi assim, não foi?
Tu étais au poste quand ils l'ont amené, c'est ça?
Foi encontrada uma faca com ele que acreditamos ser a arma do crime.
Au poste, un couteau tenu pour l'arme du crime a été trouvé sur lui.
Todos os homens aos seus lugares.
Tout le monde à son poste.
Estava, justamente, a caminho dos correios para telefonar.
Je me rendais justement au bureau de poste.
Quase todas as embaixadas estrangeiras fecharam, excepto uma missão diplomática americana e uma base secreta da CIA.
Pratiquement toutes les ambassades ferment, sauf un poste américain et une base secrète de la C.l.A.
Jack Silva, o nosso caro chefe de posto.
Jack Silva, notre chef de poste adoré.
É o meu último posto antes de me reformar.
C'est mon dernier poste avant la retraite.
DOMINGO, 9 DE SETEMBRO DE 2012 MISSÃO DIPLOMÁTICA DOS EUA
dimanche 9 SEPTEMBRE 2012 POSTE diplomatique DES É.U.
Somos uma missão diplomática temporária.
C'est un poste diplomatique temporaire.
AFRICOM POSTO DE TRIPOLI
AFRlCOM - POSTE DE tripoli
O Chefe de Base da CIA em Benghazi recebeu a prestigiada Medalha dos Serviços de Informações da CIA antes de se reformar.
Le chef de poste de la C.l.A. à Benghazi a reçu une prestigieuse médaille pour son service dans la C.l.A. avant sa retraite.
Podemos verificar na esquadra.
On verra au poste.
Vou ligar para a esquadra para irem preparando as imagens.
J'appelle le poste pour dire qu'on arrive, qu'ils préparent les vidéos.
Queres o teu emprego de volta?
Tu veux retrouver ton poste?
Na esquadra, falam de ti como se fosses uma curandera ou isso.
Au poste, on dit que tu es guérisseuse ou un truc du genre.
Devíamos voltar para a esquadra.
On devrait rentrer au poste.
Junto aos lava-louças.
À côté du poste de plonge.
- Tens de vir à esquadra.
- Il faut que tu viennes au poste.
Deram um apelido pro cara na delegacia.
Ils lui avaient donné un surnom au poste.
Vou ter uma vaga.
Je vais avoir un poste à pourvoir.
Lamento, Luke, mas tenho de te levar para a esquadra.
Désolée, Luke. Je dois t'emmener au poste.
E tem havido conversas em casa sobre um novo destino para Paris.
On a discuté dans la maison d'un nouveau poste à Paris.
O Wells esteve destacado no Panamá em 2011, mesmo pegado à Costa Rica.
Wells était posté au Panama en 2011 tout près du Costa Rica.
Foi postado há um par de minutos atrás.
Le message vient d'être posté.
Faz-me saber o caminho que devo seguir, porque a ti elevo a minha alma.
- Je devrais y aller. - Je vous accompagne au poste, Dès que l'infirmière Gilbert se sera occupée de vous.