English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → French / Rancho

Rancho translate French

1,748 parallel translation
Houve um incidente no rancho.
Il y a eu un petit incident au centre.
Este evento deu-se no verão passado, no rancho do tio, em Virginia.
C'est arrivé l'été dernier à la ferme de mon oncle en Virginie.
Agora não faço isso. Vou para um rancho em Montana.
Là je rentre dans le Montana, dans mon ranch.
Uma vegetariana de Nova Iorque num rancho de gado.
Une végétarienne de New York dans notre ranch!
A escola acaba cedo, para nós podermos trabalhar no rancho.
On finit plus tôt pour pouvoir travailler au ranch.
Mas nunca estive num rancho de vacas.
Je n'ai jamais vécu dans une ferme.
Vamos ter muito espaço pois vamos mudar-nos para o rancho.
Il y aura toute la place. On s'installe au ranch.
Acho que no rancho está melhor, por isso é que resolvi mudar.
Je crois qu'elle préfère être au ranch, c'est pour ça que j'ai accepté.
Andar pelo rancho, sabendo o que devo fazer. Saber que estou em casa.
Quand je me lève en sachant ce que j'ai à faire, et que je suis à la maison.
Entrei numa loja e perguntei se conheciam o Rancho Booker.
J'ai demandé à la coopérative où était le ranch des Booker.
Ele não tinha emprego ou dinheiro... portanto dei-lhe as chaves da casa do rancho.
Il n'avait ni travail ni argent. Je lui ai donné les clés du ranch.
Ele imaginou... que o corpo tinha de estar enterrado no rancho que aquele Ames possui... aquele do qual nunca ninguém se aproxima.
Pour lui, le corps était enterré dans le ranch abandonné.
Fazê-la deixar-me ficar na casa do rancho... para que pudesse procurar o corpo.
Pour rester au ranch et chercher le corps.
Conduzi até ao rancho, encontrei o Billy ainda vivo... encostei-lhe uma arma à cabeça, e premi o gatilho?
Si j'y suis allée, si je l'ai trouvé vivant et si j'ai appuyé sur la gâchette?
Vês, penso... que na viagem até ao rancho... começaste a gastar o dinheiro... que o Jack te ia pagar para ficar fora da prisão.
J'imagine... qu'en route vers le ranch, tu dépensais l'argent que Jack allait te donner pour éviter la prison.
Tem um rancho perto de El Paso.
Il a un ranch près d'El Paso.
O rancho está bonito, Levi.
Le ranch a tenu le coup, Levi.
Tu tens um rancho, Pete...
T'as un ranch, Pete.
Agora aquele bastardo está tentando ficar com o rancho deles.
Ce salaud veut récupérer leur ranch.
Vais criar gado no teu rancho?
Tu vas faire de l'élevage?
O rancho king já tem mais de 1000 cabeças.
King Ranch en possède plus de mille.
Mas conforme nos aproximávamos do rancho em Hi-Lo. Algo começou a brotar dentro de mim.
Mais en approchant de nos terres, quelque chose commença à monter en moi.
Vamos ao rancho jantar.
Viens manger au ranch.
Vender o meu rancho, mudar-me.
Je vais vendre et partir.
Quando deixei o território de HI LO... não pensei no rancho ou no preço da carne, ou os meus sonhos perdidos.
Quand j'ai quitté le pays d'Hi-Lo, je n'ai pas eu une pensée pour le ranch ou mes rêves perdus.
- Vou chegar primeiro ao rancho, pai. H
On fait la course!
Sr. Adams... tem tratado ou não tem tratado pacientes no seu rancho?
Avez-vous, oui ou non, soigne des malades dans votre ranch?
Toda a gente que chega ao rancho é um paciente, sim.
Tous ceux qui viennent sont des malades.
E todas as pessoas que chegam ao rancho também são médicas.
Et tous ceux qui viennent sont aussi des docteurs.
Todos os que chegam ao rancho precisam... de algum tipo de ajuda física ou mental.
Ceux qui viennent ont besoin de soins physiques ou mentaux.
Cada pessoa que chega ao rancho... é responsável por cuidar de outra pessoa... seja a cozinhar, a limpá-la... ou simplesmente a ouvi-la.
Tous ceux qui viennent au ranch donnent des soins aux autres en cuisinant, en Ies Iavant, ou simplement en Ies ecoutant.
Comendo semente de girassol no rancho do meu tio
"Boulottant les tournesols du ranch..."
Da primeira vez que encontrei o Reuben ele avisou-me que estava a ser aldrabado num jogo de dealers em El Rancho.
Quand j'ai rencontré Reuben, il m'a évité d'être plumé dans un jeu entre croupiers au El Rancho.
"Este rancho em que vivo é um paraíso."
"Ma vie dans ce ranch est un véritable paradis."
A família dele tem um rancho enorme na Argentina.
Sa famille posséde un ranch gigantesque en Argentine.
O molho de eleição é o Rancho Light... e gostaria que não adicionasse Baco-Bits.
Comme sauce, la Rancho allégée, et j'apprécierais que vous ne mettiez pas de bacon.
- Do Rancho Spahn.
- De Spahn Ranch.
Deu facilmente com o rancho?
Vous avez eu du mal à trouver le ranch?
Há festa no rancho Do compadre Don Rámon
Il y a une tête à la terme de compadre don Ramon.
E não acho que tenha sido para fazer 18 buracos no Rancho.
Je n'arrive pas à croire que ce soit pour le plaisir.
No nosso rancho.
Dans notre ranch.
Disse que ele estava escondido num rancho fora da cidade. Disse que ia tratar dele depois de pendurar os teus amigos.
Il a dit qu'il était dans un ranch et qu'il s'occuperait de lui après vos amis.
Podíamos vender relíquias índias, talvez até ter um rancho de cascavéis.
On vendra des souvenirs indiens, ou on élèvera des serpents.
Podemos ter de ir outra vez ao rancho do Lyndon vestidos de "cowboys".
- Je ne sais pas. On aurait aussi pu aller au ranch de Lyndon, déguisés en cow-boys.
Este rancho está na minha família desde sempre.
Ce ranch appartient à ma famille depuis toujours.
É complicado, mas, meu filho nem todos acham que viver num rancho de criação de gado, no Texas é a segunda melhor coisa a seguir a ir para o céu.
C'est une triste affaire, mais, petit... tout le monde ne voit pas un ranch... comme le paradis sur terre.
O Manuel disse que este rancho está na família dele há 170 anos.
Sa famille possède ce ranch depuis 170 ans.
O meu avô viveu a vida toda naquele rancho. 7 4 anos.
Mon grand-père a vécu dans ce ranch... soixante-quatorze ans.
- E o baile era no rancho do governador.
- Au ranch du gouverneur!
O meu pai soube que o Debo iria saír brevemente e lembrou-se de me levar para casa do meu tio e do meu primo em Rancho Cucamonga. Até a situação acalmar ou o Debo ir novamente lá p ´ ra dentro.
Dès que papa a su que Debo se ferait la belle, il a décidé de m'emmener à Rancho Cucamonga, chez mon oncle, en attendant que ça se tasse, ou que Debo se fasse reprendre.
Estava no rancho.
Il m'a poursuivi dans le ranch.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]