Translate.vc / Portuguese → French / Rayburn
Rayburn translate French
248 parallel translation
Sou sócio da Fenton, Rayburn e Companhia, e não um fantoche!
Je suis son associé, pas son jouet!
Rayburn, fique de guarda aqui.
Rayburn, gardez ce poste.
- Kirk a Rayburn.
- Kirk à Rayburn.
Kirk a Rayburn.
Kirk à Rayburn.
- Rayburn, está a ouvir?
- Rayburn, vous me recevez?
Cullen, Rayburn, Narz, Trebek.
Cullen, Rayburn, Narz, Trebek.
Vão mandar-me definitivamente para Nova Iorque. Para dirigir a filial da Fenton, Rayburn Company.
Je suis muté à New York pour de bon, chef du bureau local de Fenton, Rayburn and Cie.
Pelo Bobby Rayburn.
Bobby Rayburn.
Acha que o Rayburn vale os 40 milhões que vai receber?
Ce type me plaît! Alors, Rayburn vaut ses 40 millions?
Com alguma sorte, teremos connosco Bobby Rayburn daqui a pouco.
Dans un instant, nous bavarderons avec Bobby Rayburn.
Já apanhaste o Rayburn?
Vous avez Bobby Rayburn?
Temos connosco o homem de quem os adeptos dos Giants tudo esperam. Ex-meio-campista dos Braves e melhor marcador da Liga nos últimos 5 anos, o filho pródigo regressado, Bobby Rayburn.
Nous revoilà avec celui sur qui reposent tous les espoirs, l'ancien centre des Braves, classé 4 fois premier en cinq ans, l'enfant du pays, Bobby Rayburn.
Porque o atacam por não ser tonto?
Pourquoi reproche-t-on à Rayburn de pas être fou?
Você e os Giants juntos formam uma combinação mágica. Um alinhamento de planetas.
Alors, la réunion de Rayburn et des Giants, c'est... une formule magique, l'alignement des planètes.
Iríamos aos playoffs se o Rayburn não tivesse acertado no fim.
On avait notre revanche sans le home run de Rayburn à Atlanta.
Eu quero entrevistar o Rayburn.
Je veux interviewer Rayburn.
O sacana excessivamente bem pago, excessivamente louvado, e pré-divorciado Rayburn?
Tu veux parler du fils de pute surpayé en instance de divorce?
E como deve ser excitante para os adeptos dos Giants verem o Rayburn de volta, depois de ganhar um campeonato pelos Braves.
Pour les supporters des Giants, Rayburn revient après avoir fait triompher les Braves.
Eu quero o Bobby Rayburn.
C'est bien elle, la casse-couilles castratrice qui a eu l'audace de demander si mon client valait Je veux Bobby Rayburn.
zona de ninguém. Rayburn corre atrás da bola.
Primo et Rayburn convergent...
Rayburn demora a levantar-se e Primo também.
Rayburn est long à se relever.
Na posição de batedor, o número 33...
Le no 33, Bobby Rayburn.
O Rayburn parece um bocado preso de movimentos.
Il a l'air un peu ankylosé.
Rayburn cotou-se abaixo do desejado, batendo rasteiro. Quase causou dupla eliminação e mal conseguiu chegar à 1a base.
Rayburn a encore raté une frappe et la reprise s'est conclue sur un double jeu.
Rayburn pontuou e os Giants saíram felizes do estádio.
Elle a permis à Rayburn d'avancer, pour le bonheur des Giants.
À excepção, possivelmente, do próprio Rayburn, cuja má pontaria faz repensar o conceito de "negociação livre".
Mais peut-être pas celui de Rayburn : cette absence de résultats nuit à son "crédit".
Bobby Rayburn!
Bobby Rayburn!
Mas ultimamente, Bobby Rayburn tem tido dificuldades e não tem exibido a sua boa batida.
Mais ces derniers temps, Rayburn a du mal à ajuster ses coups.
- Queria falar com o Bobby Rayburn.
– Bobby Rayburn.
- Bobby Rayburn? - Sim.
– Bobby Rayburn?
O batedor é o número 33, Bobby Rayburn!
À la batte, le no 33, Bobby Rayburn.
Vai-te lixar, Rayburn!
Aux chiottes, Rayburn!
Mas porquê falar de Juan Primo quando temos Bobby Rayburn, em exclusivo, ao telefone?
Pourquoi parler de Juan Primo alors que nous avons Bobby Rayburn pour un tête-à-tête exclusif?
Refiro-me ao número do Bobby.
Je parle du numéro de Rayburn.
O seu lugar no alinhamento passará a ser ocupado por Rayburn.
Rayburn le remplacera en quatrième à la batte.
- É filho do Bobby Rayburn.
À Bobby Rayburn.
A chamada era do carro do Rayburn.
Il appelle de la voiture.
Senhoras e senhores, o batedor que vai abrir o segundo período é o número 33 dos Giants, Bobby Rayburn.
En tête, à la deuxième manche, le no 33, Bobby Rayburn!
A previsão é de chuva e cai uma neblina, enquanto Rayburn se dirige para a zona de batimento.
Le temps est à la pluie, ce soir. La brume tombe tandis que Rayburn prend position.
Digamos que o Rayburn vai ter a mais inesquecível noite da sua vida.
Disons que Rayburn joue le match de sa vie.
O jogo é retomado no 8º período e já houve lançamentos invalidados. Pode ser a última oportunidade de Rayburn bater, no campo molhado.
Encore 2 balles en dehors de la zone de prise, et Rayburn passe en 1re base, sur un terrain trempé.
Rayburn vai até à zona de lançamento falar com Martinez.
Regardez Rayburn... Il va vers le monticule s'expliquer avec Martinez!
Isto pode ainda ser consequência de o Martinez ter acertado em cheio nas costas de Rayburn num dos primeiros jogos da temporada.
Une vieille querelle? Quand Martinez lançait pour Pittsburgh, Rayburn avait reçu une de ses balles dans le dos.
É o momento crítico para Rayburn, o Giant dos 40 milhões de dólares. Pode ser a última oportunidade de os Giants igualarem o jogo. Os Giants perdem por 2-1, no 8º período.
Un moment critique pour Rayburn, le Giant aux 40 millions, sans doute sa dernière chance d'égaliser alors que les Giants sont menés 2 à 1.
Bobby Rayburn só tem mais uma tentativa hoje.
Plus qu'une chance pour Rayburn.
Duas bolas fora e dois "strikes", e esta é a última tentativa de Rayburn.
Deux balles, deux prises... La dernière chance pour Rayburn.
Sou a Bonnie Rayburn.
Je suis Bonnie Rayburn.
- Tenho o Rayburn em linha. - Já o temos!
Il est en ligne!
Senhor Rayburn!
M. Rayburn!
Senhoras e senhores, a começar a bater na segunda metade do 8º, o número 33, Bobby Rayburn.
À la batte, pour la 8e manche, le no 33...
Rayburn em dificuldade.
Rayburn est en difficulté.