Translate.vc / Portuguese → French / Reliant
Reliant translate French
243 parallel translation
Dos seus ramos nasceram tentáculos que se enterraram no chão. A árvore era como uma casa, um labirinto onde muitos mistérios se escondiam.
Telles des tentacules reliant ses branches au sol, ses racines faisaient un abri.
Os fios que conduzem este complicado mecanismo à ponte do despedimento... terão que ser cortados para impedir a explosão.
Les fils reliant ce mécanisme complexe au pont de tir devront être coupés pour éviter l'explosion.
Telefone ligado à esquadra da polícia no centro da aldeia.
Un téléphone de campagne nous reliant au commissariat du village.
"O Xerife Maldonato não faz declarações, mas deu alguns detalhes :" "Diz ter provas que ligam estes crimes a outros num Estado vizinho".
Le Shérif Maldonato refuse de donner des détails, mais dit avoir des preuves reliant ces crimes à un Etat voisin.
Kip pensou sobre isso durante uns momentos e respondeu com cerca de 50 linhas de equações, que mostravam que uma civilização realmente avançada, poderia estabelecer e manter abertos túneis, nos quais podemos pensar como tubos através da quarta dimensão, e que ligariam a Terra com outro lugar no universo, sem ter de atravessar a distância intermediária.
Kip y a réfléchi un moment... et m'a répondu par une cinquantaine d'équations... montrant qu'une civilisation avancée... pourrait créer et maintenir ouvertes des "galeries"... des sortes de tunnels traversant la quatrième dimension... et reliant la Terre à un autre point du cosmos... sans qu'on ait à parcourir l'espace qui les sépare.
Como um instrumento de precisão, esta enzima, exposta em azul, quebra os laços químicos que ligam as duas hélices do ADN.
Tel un outil de précision, cet enzyme, ici en bleu... brise les ponts chimiques reliant les deux hélices de l'ADN.
Surgiu o potencial para uma inteligência global, ligando todos os cérebros na Terra numa consciência planetária.
Une intelligence mondiale pourrait émerger... reliant tous les cerveaux dans une conscience planétaire.
Nave Reliant a aproximar-se de Ceti Alfa Seis, em ligação com o projecto Génesis.
Spationef Reliant sur orbite. Approchons Ceti Alpha 6.
Nave Reliant chama Capitão Terrell.
Spationef Reliant appelle Terrell!
É da nave Reliant.
- C'est le Reliant.
Comuniquem, por favor. Reliant chama Regula Um.
Reliant appelle Regula!
Repito. Aqui nave Reliant.
Je répète : ici Reliant!
Isso é totalmente inadequado, Comandante Chekov! - Eu sabia! Não tenciono deixar a Reliant ou qualquer pessoal não autorizado a ter acesso aos nossos trabalhos ou materiais!
C'est hors de question, commandant Tchekov... je n'ai pas l'intention de vous laisser, vous ou un autre... mettre la main sur nos recherches.
A Reliant é que deve estar às nossas ordens e não o contrário.
Reliant est sous nos ordres et non le contraire.
Talvez tenha razão, doutora.
OK, docteur, mais le Reliant...
Então e a Reliant? Já vem a caminho.
en attendant, il se dirige vers nous.
- É a Reliant. - A Reliant?
- Un des nôtres, le Reliant.
Reliant na nossa secção. Neste quadrante. Vem a abrandar.
Reliant dans notre secteur Zone 2.
O Comandante da Reliant está a fazer sinais. Deseja discutir os termos da nossa rendição.
Le commandant du Reliant désire discuter... avec vous des termes de notre reddition.
Saavik, chame os mapas de dados da consola de comando da Reliant. - Do comando da Reliant?
Mettez-vous sur la fréquence du Reliant.
O prefixo da Reliant é o 1 6309.
Le code de Reliant est 1-6-3-0-9.
Para evitar que o inimigo faça o que estamos a tentar fazer. Usando a nossa consola, forçamos a Reliant a baixar os escudos.
Il faut éviter que l'ennemi ait l'idée... d'utiliser notre console... pour déprogrammer les boucliers du Reliant.
Não há forma de saber se a Reliant ainda está na zona. Precisamente.
Et si Reliant est encore dans le secteur?
A Reliant pode estar escondida atrás daquela rocha.
- Derrière, le Reliant?
Teve de voltar para a Reliant para acabar consigo.
Il voulait retourner au Reliant et vous tirer dessus.
Onde está a tripulação da Reliant?
L'équipage du Reliant?
Ela ainda pode ultrapassar-nos, em velocidade e armas.
Reliant va plus vite et tire mieux.
A Reliant está a aproximar-se.
Reliant resserre sa distance.
Comandante da Reliant, aqui Enterprise.
Commandant Reliant, ici Enterprise.
Enterprise chama Reliant, entreguem a nave.
Reliant, ici Enterprise. Vous avez ordre de vous rendre.
Recebemos um sinal de fonte de energia na Reliant, um padrão que nunca vi.
Repérons énergie de source inconnue. Je n'ai jamais rien vu de tel.
- Distância da Reliant? - 4 mil quilómetros.
- Distance du Reliant?
A Enterprise deixou Ceti Alfa Cinco para ir buscar a tripulação da Reliant.
Enterprise en route... pour Alpha 5 pour rechercher équipage Reliant.
Quero que pensem nesta esquadra como o centro de uma rede de comunicações em miniatura que se estende das vossas casas a cada agente, em serviço e muito sujos.
Considérez ce commissariat... comme le centre d'un réseau... reliant chacune de vos maisons à un agent en service... très sale.
Se não arranjarem provas que liguem directamente o Nwaka ao tráfico, para a semana, está a comer soufflé de chocolate num restaurante fino.
Si on ne trouve pas de preuves directes reliant Nwaka à la drogue, la semaine prochaine, il prendra du soufflé au chocolat au Club 21.
Comandante, se conectarmos nosso sistema de transporte com o deles poderemos cruzar o campo iônico.
Capitaine, nous pouvons y arriver en reliant les téléporteurs. Bien.
Perdoe. Estou muito suscetível.
Les circuits reliant l'exocompe au plot de contrôle sont grillés.
Não há nada que ligue Jonas Stark ao homicídio da sua irmã.
On n'a rien reliant Jonas Stark au meurtre de votre sœur.
Descobrimos recentemente uma fenda espacial permanente que liga os nossos quadrantes.
Nous avons découvert récemment un vortex permanent reliant notre quadrant au vôtre.
Ele é louco. A única razão porque não vais morrer é porque fiz um voto de não magoar ninguém
Entrez un cap qui suit la ligne reliant ces trois planétoïiïdes.
Se os unes, formas uma potente antena de rádio.
En les reliant, ça fait une énorme antenne radio.
Conectando uma curva através dos rectângulos dourados concêntricos, obtém-se a mítica espiral dourada.
En reliant les rectangles d'or concentriques, on obtient la mythique spirale d'or.
Era o último circuito conectando a Ponte aos holodecks.
C'était le dernier circuit actif reliant la passerelle aux holodecks.
- Deixando este ligado a outro mundo.
- En reliant le nôtre à un autre monde.
Estás a ver, fita adesiva a ligar o último frame do filme... ao primeiro frame dos agradecimentos.
Tu vois, il y a du ruban de raccord reliant la derniére image du film à la premiére image du générique.
Pronto. Hospital. Igreja.
Un hôpital, une église... un corral, un périmètre extérieur reliant les bâtiments entre eux.
... de N. York para Atenas, sofreu um desastre e se perdeu.
Un 31 décembre à minuit, le Poséidon... reliant New York à Athènes fit naufrage.
Onde está a tripulação da Reliant?
Où est l'équipage du Reliant?
Mensagem para o Comandante da Reliant.
Appelez Reliant.
Devem entregar-se.
Reliant!
Reliant, responda!
Reliant!