Translate.vc / Portuguese → French / Religion
Religion translate French
2,257 parallel translation
Na minha religião, acreditamos na reencarnação, mas acho que as almas ficam a viajar pelo tempo até encontrarem a sua companheira.
Dans ma religion, on croit en la réincarnation, mais je pense que les âmes qui voyagent à travers le temps le font pour trouver l'âme sœur.
Satanás foi criado pela tua religião.
C'est ta religion qui l'a créé.
Aqui a minha mãe praticava a sua religião.
Ma mère pratiquait sa religion ici.
Origem, religião e círculos sociais não têm mais espaço.
La race, la religion et le statut social ne signifient plus rien.
- Ele tem muito interesse em religião.
- Il est très intéressé par la religion.
Leu livros sobre religiões, não escritos por testemunhas?
Avez-vous lu des livres sur la religion, des livres non écrits par des Témoins?
amor, religião, Deus, as pessoas, tudo.
Sur l'amour, la religion, Dieu, les gens, tout.
Tenho de seguir a minha fé e proibir-te de ir aos jogos amanhã.
Je dois respecter ma religion et je t'interdis d'aller aux jeux demain.
A nível do comportamento e não da religião.
C'est un comportement, pas de la religion.
Como se pode abominar estes homens e a sua religião?
Comment peut-on faire renier leur religion à ses hommes?
A Religião é um assunto de cada um. Mas o interesse do estado não o é.
La religion est une affaire privée, contrairement à la raison d'État.
Não tem nada a ver com religião. Tem a ver com o facto de seres um homem pequeno, Que ainda mora com a mãe.
Ça n'a rien à voir avec la religion, mais avec le fait que tu es un lilliputien qui vit encore avec sa mère.
O sotaque pesado de Eugene Mulchandani e a infeliz herança genética de uma estrutura mandibular desproporcional, faziam com que ele fosse duplamente difícil de entender, e com que fosse um alvo fácil dos rufiões.
Ou il pense peut-être que tu es vraiment morte, et c'est un de ces enquêteurs sur le paranormal. C'est peut-être le vieux prêtre et le jeune prêtre va arriver. * Ce serait de la religion gâchée, car elle n'est pas... morte.
Antes de se dedicar ao negócio do Filho de Deus.
Avant de se lancer dans la religion.
A religião é um sintoma de crença irracional e esperança infundada.
La religion est un symptôme de croyance irrationnelle et d'espoir sans fondement.
- Jazz...
- Le jazz. - La religion.
Tenho uma manifestação.
... ou la religion...
Esta é a Capela de São Paulo, onde eu rezava todos os domingos, quando Nova Iorque era a capital.
Comme la liberté de religion. C'est dans cette chapelle que je me rendais tous les dimanches
Em harmonia, têm sido Budistas expeditos, fazendo pela vida, partilhando os seus lucros e economizando o que lhes sobra, para uma eventual necessidade.
"Ils croyaient fermement à la religion Bouddhiste" "Ils cultivaient les champs ensemble, et chassaient toujours en groupe" " Ils partageaient leur nourriture et leur besoins.
Essa é a verdade que corre na minha religião.
C'est ce qui est important, dans ma religion.
Quando fiquei por minha conta, dediquei-me ao estudo da religião, de todas as religiões, para ver se O conseguia encontrar.
Quand j'ai commencé à vivre seul, je me suis plongé dans l'étude de la religion, de toutes les religions, je voulais vraiment Le trouver.
Está a vender religião.
Oh, vous vendez de la religion.
Arranja um padrinho, um treinador, religião, não importa.
Trouve un sponsor, entraîneur, religion. Je me fiche du coût.
É um cientista cristão.
À cause de sa religion.
Olha, meu, sei que estás nesta coisa toda de Deus e Jesus numa tortilha e coisas assim.
Je sais que tu es à fond dans la religion. Tu vois Jésus sur ta tortilla, tout ça.
Não é nada contra a religião, mas não sou enviada de Jesus.
J'ai rien contre la religion, mais non.
Perdeu a masculinidade e a religião de uma vez só. Ou não?
Vous avez perdu votre virilité et votre religion d'un coup.
Eu sei o que o Dragan disse, mas a minha religião impede-me. Tal como me impede recusar um presente do meu anfitrião.
Je sais ce qu'il a dit, mais ma religion me l'interdit, comme elle m'interdit de refuser le cadeau de mon hôte, alors s'il te plaît
Se me for permitido, A América e a Holanda estão tão próximas em termos de História, religião e regime, que... qualquer holandês instruído no assunto, tem que pronunciar a revolução americana... como sendo justa e necessária, ou censurar as grandes acções do vossos imortais antecessores
Si je puis me permettre, l'Amérique et la Hollande sont si proches dans leur histoire, religion et gouvernement, que chaque Hollandais instruit sur le sujet doit déclarer la Révolution américaine juste et nécessaire, ou censurer les plus grandes actions de ses ancêtres immortels.
Eu não julgo a religião de qualquer homem, Sr. Dickinson... mas a suas sensibilidades "Quaker", causam-nos um prejuízo crasso, senhor.
Je ne juge de la religion d'aucun homme, M. Dickinson... mais vos sensibilités de Quaker nous desservent beaucoup, monsieur.
Ou por melhores palavras, do bom ser e do bom viver entre povos que embora... estejam separados por um oceano e sob diferente governação... têm a mesma língua, a mesma religião... e um parentesco de sangue.
ou de la bonne vieille nature et du bon vieil humour, pour être plus juste, entre des peuples qui, bien que séparés par un océan et sous différents gouvernements, partagent le même langage et la même religion, et le même sang.
O Anarquismo sustém a libertação da mente humana e o domínio da religião
"L'anarchisme " est là pour libérer l'esprit humain " de la domination de la religion,
Somos católicos. É contra a nossa religião.
On est catholiques, c'est contre notre religion.
Usas distintivo, Chris. O distintivo sobrepõe-se à batina.
Chris, ta plaque te donne priorité sur la religion.
- É a minha religião.
- C'est ma religion.
Antes que me matem, preciso de saber : Qual é a verdadeira religião?
Avant de me tuer, je dois savoir, quelle est la seule vraie religion?
MACACOS FALAM SOBRE RELIGIÃO
SINGES PARLANT DE RELIGION
Não digo que não há lugar para a religião na medicina.
Je ne dis pas que la religion est mal venue.
Ela perdura no fanatismo de fundamentalistas... que derramam sangue em nome da religião.
Elle persiste dans le fanatisme et le fondamentalisme. Qui voudrait répandre le sang au nom de la religion.
Tinham sempre uma desculpa, tipo, espalhar a civilização, espalhar a religião, algo do género. Mas sabiam o que estavam a fazer.
Ils avaient toujours quelques excusent telles que propager la civilisation, propager une religion, quelque chose comme ça, mais ils savaient qu'ils étaient en train de le faire.
Seja lidando com uma corporação, religião ou um governo, o maior interesse é preservar a instituição ela própria.
Que ce soit une corporation, une religion ou un gouvernement, le premier intérêt est de préserver l'institution elle-même.
É a religião?
Est-ce la religion?
Claro que não. A religião não cria nada exceto consolação emocional intangível para aqueles que a querem.
Bien sûr que non, la religion ne crée rien excepté d'intangibles consolations émotionnelles pour ceux qui en ont besoin.
Não é o dinheiro, política ou religião.
Pas l'argent, ni la politique, ni la religion.
Tem uma propensão pela filosofia dominante e religião para suportar o ponto de vista do fascismo.
Elle a une propension, par ça philosophie et religion dominantes, à maintenir un point de vue fasciste.
IV O MEU PAÍS É O MUNDO... E A MINHA RELIGIÃO É PARA FAZER O BEM.
"Mon pays est le monde... et ma religion est de faire le bien."
Assim como, visões dominantes do mundo, como as religiões teístas, que operam na mesma irrelevância social.
Pareillement, les visions de monde dominantes, telle que la religion théiste, opèrent avec la même inadaptation sociale.
Os homens de fé e religião?
.. devraient elles faire attention? Aux gardiens de la foi et de la religion?
Vocês os dois cabeçudos querem continuar a discutir religião, ou querem vir ver isto?
C'est ça. on est sûrs de rien donc je ne vais pas croire que cette chose est un putain d'ange de Dieu parce qu'il le dit! Têtes de mules, vous voulez toujours vous engueuler sur la religion, ou vous voulez jeter un coup d'œil à ça?
- Essa religião é gay.
- La religion c'est pour les pédés.
De que religião é?
C'est quoi, votre religion?